le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page (les différentes catégories)
et le O amène ici, où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂
- Cette partie est à compléter, si vous voulez participer, n'hésitez pas à
nous contacter à cette adresse :
patlm@live.fr
ou via ce formulaire de contact 😉 -
Un arbre largement répandu. Il atteint 15 m de haut. Le tronc peut mesurer 60 cm de diamètre. L'écorce des jeunes arbres est lisse et brune, mais devient rugueuse chez les arbres matures. Les feuilles sont lisses ou velues. Leurs feuilles mesurent 17 cm de long sur 8 cm de large. Ils ont une structure feuillue (stipule) à la base. Les feuilles sont composées de 4 à 7 paires de folioles oblongues. Les feuillets ont des bases déséquilibrées. Les folioles supérieures sont les plus grandes. Les fleurs sont cramoisies et en forme de coupe. Les fleurs font face vers le haut et sont remplies de nectar. Ce nectar est comestible. Ce sont les sépales et les étamines, et non les pétales, qui composent la jolie fleur. Les fleurs sont produites sur le vieux bois. Les gousses sont brunes et mesurent 12 cm de long sur 5 cm de large. Ils contiennent 6 graines brun clair. Ceux-ci ont une couche vert citron (arille) sur une extrémité. Les graines sont comestibles après la torréfaction{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : A wide spreading tree. It grows up to 15 m tall. The trunk can be 60 cm across. The bark in young trees is smooth and brown but becomes rough in mature trees. The leaves are smooth or hairy. They leaves are 17 cm long by 8 cm wide. They have a leafy structure (stipule) at the base. The leaves are composed of 4-7 pairs of oblong leaflets. The leaflets have lopsided bases. The upper leaflets are the largest. The flowers are crimson and cup shaped. The flowers face upwards and are filled with nectar. This nectar is edible. It is the sepals and stamen, not the petals that make up the attractive flower. The flowers are produced on the old wood. The pods are brown and 12 cm long by 5 cm wide. They contain 6 light brown seeds. These have a lime green layer (aril) over one end. The seeds are edible after roasting{{{0(+x).
Production
:
Il pousse très lentement sur les sols lourds. Il pousse rapidement dans les sols sableux{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : It is very slow growing on heavy soils. It grows fast in sandy soils{{{0(+x).
Culture
:
Il peut être cultivé à partir de graines. Les graines germent bien. Les semis se transplantent également facilement{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : It can be grown from seed. The seeds germinate well. Seedlings also transplant easily{{{0(+x).
Consommation
(rapports de comestibilité, parties utilisables et usages alimentaires correspondants) :
Une plante tropicale. Il est originaire de l'est et du sud de l'Afrique. Il pousse dans la savane sèche. Il pousse également le long des ruisseaux dans les zones semi-désertiques. Il peut pousser dans des endroits arides. Il pousse généralement dans les termitières. Au Zimbabwe, il pousse entre 620 et 1 470 m d'altitude. Jardins botaniques de Melbourne. Jardins botaniques de Hobart. Il convient aux zones de rusticité 9-12{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : A tropical plant. It is native to E and S Africa. It grows in dry savannah. It also grows along streams in semi-desert areas. It can grow in arid places. It usually grows in termite mounds. In Zimbabwe it grows between 620-1,470 m above sea level. Melbourne Botanical gardens. Hobart Botanical Gardens. It suits hardiness zones 9-12{{{0(+x).
Localisation
:
Afrique, Asie, Australie, Botswana, Afrique de l'Est, Eswatini, Hawaï, Inde, Kenya, Malawi, Maurice, Mozambique, Pacifique, Pakistan, Afrique du Sud, Afrique australe, Swaziland, Tasmanie, Ouganda, USA, Zimbabwe{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : Africa, Asia, Australia, Botswana, East Africa, Eswatini, Hawaii, India, Kenya, Malawi, Mauritius, Mozambique, Pacific, Pakistan, South Africa, Southern Africa, Swaziland, Tasmania, Uganda, USA, Zimbabwe{{{0(+x).
Notes
:
Aussi comme Caesalpinaceae{{{0(+x) (traduction automatique).
dont livres et bases de données : 0"Food Plants International" (en anglais) ;
dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" : Ambasta S.P. (Ed.), 2000, The Useful Plants of India. CSIR India. p 558 ; Barwick, M., 2004, Tropical and Subtropical Trees. A Worldwide Encyclopedic Guide. Thames and Hudson p 370 ; Brickell, C. (Ed.), 1999, The Royal Horticultural Society A-Z Encyclopedia of Garden Plants. Convent Garden Books. p 945 ; Cundall, P., (ed.), 2004, Gardening Australia: flora: the gardener's bible. ABC Books. p 1325 ; Drummond, R. B., 1981, Common Trees of the Central Watershed Woodlands of Zimbabwe, National Herbarium Salisbury. p 68 ; Flora of Pakistan. www.eFlora.org ; Fox, F. W. & Young, M. E. N., 1982, Food from the Veld. Delta Books. p 215 ; Hearne, D.A., & Rance, S.J., 1975, Trees for Darwin and Northern Australia. AGPS, Canberra p 104 ; Hibbert, M., 2002, The Aussie Plant Finder 2002, Florilegium. p 288 ; ILDIS Legumes of the World http:www:ildis.org/Legume/Web ; Jardin, C., 1970, List of Foods Used In Africa, FAO Nutrition Information Document Series No 2.p 29 ; Joffe, P., 2007, Creative Gardening with Indigenous Plants. A South African Guide. Briza. p 96 ; Linnaea 23:39. 1850 ; Llamas, K.A., 2003, Tropical Flowering Plants. Timber Press. p 207 ; Long, C., 2005, Swaziland's Flora - siSwati names and Uses http://www.sntc.org.sz/flora/ ; Lord, E.E., & Willis, J.H., 1999, Shrubs and Trees for Australian gardens. Lothian. p 72 ; Morley, B. & Everard, B., 1970, Wild Flowers of the World. Ebury press. Plate 72 ; Palgrave, K.C., 1996, Trees of Southern Africa. Struik Publishers. p 275 ; Palmer, E and Pitman, N., 1972, Trees of Southern Africa. Vol. 2. A.A. Balkema, Cape Town p 855 ; Peters, C. R., O'Brien, E. M., and Drummond, R.B., 1992, Edible Wild plants of Sub-saharan Africa. Kew. p 124 ; Recher, P, 2001, Fruit Spirit Botanical Gardens Plant Index. www.nrg.com.au/~recher/ seedlist.html p 7 ; Royal Botanic Gardens, Kew (1999). Survey of Economic Plants for Arid and Semi-Arid Lands (SEPASAL) database. Published on the Internet; http://www.rbgkew.org.uk/ceb/sepasal/internet [Accessed 26th April 2011] ; Schmidt, E., Lotter, M., & McCleland, W., 2007, Trees and shrubs of Mpumalanga and Kruger National Park. Jacana Media p 188 ; Staples, G.W. and Herbst, D.R., 2005, A tropical Garden Flora. Bishop Museum Press, Honolulu, Hawaii. p 334 ; Swaziland's Flora Database http://www.sntc.org.sz/flora ; van Wyk, B, van Wyk, P, and van Wyk B., 2000, Photographic guide to Trees of Southern Africa. Briza. p 281 ; van Wyk, B-E., 2011, The potential of South African plants in the development of new food and beverage products. South African Journal of Botany 77 (2011) 857–868 ; Venter, F & J., 2009, Making the most of Indigenous Trees. Briza. p 272 ; www.desert-tropicals.com ; www.zimbabweflora.co.zw 2011
Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie,
maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site
: (https://lepotager-demesreves.fr) ;
Cf. "Notes et mises en garde", pour plus
d'informations sur les précautions à prendre.
Sauf mention contraire, ce travail est publié sous licence Creative Commons :