Un arbuste bas ou un petit arbre. Il atteint 1 à 6 m de haut. L'écorce est grise tachetée et lisse. Les feuilles sont alternes et simples. Ils sont ovales et mesurent 1,5 à 7,5 cm de long sur 0,5 à 4 cm de... (traduction automatique)
→suite

Flèche gauche aléatoire Flèche droite

Accueil Rafraichir Aide
     ⬀
Le Menu donne accès au menu
(c'est votre point de repère) 😊 ;

En dessous vous avez la classification, à partir de la vie (Vita, premier rang) jusqu'à la classe au dessus de la plante, dont vous trouvez ensuite le nom scientifique/botanique (latin) puis le nom commun (français), le cas échéant ;
C'est aussi un lien vers la fiche complète (tout comme la ✖, en bas à droite, et le +, en dessous de la description) ;

Vient alors l'illustration (ou ce qui la remplace, en attendant), la comestibilité : Fruit pour le fruit (et/ou les graines, la pulpe, etc...), Fleur pour les fleurs (et/ou pétales, calice...), Feuille pour les feuilles (et/ou la tige, les pousses...), Racine pour les racines, et enfin Tronc pour le tronc (et/ou l'écorce, la sève...), ensuite les notes alimentaires et médicinales (de 1 à 5 étoiles), la rusticité (résistance au froid/gel) et pour finir la description suivie donc d'un + pour continuer vers la fiche complète.

Et en bas aléatoire, pour passer à une autre fiche de manière aléatoire, entre deux flèches (Flèche gauche et Flèche droite) permettant de rejoindre la fiche précédente et la suivante, pour terminer par Accueil qui ra-mène à l'accueil, Retour qui permet de revenir en arrière, Rafraichir qui rafraichit la page, et Aide qui vous amène ici 🙂
     ⬂



Coeur (menu général)

Vita > Plantae > Magnoliophyta > Magnoliopsida > Asterales >
Asteraceae > Chrysanthemoides > Chrysanthemoides monilifera - idu : 7777
  Recherche simple
Flèche gauche Fiche précédente | AVI. O | Fiche suivante Flèche droite
Vita > Plantae > Magnoliophyta > Magnoliopsida > Asterales > Asteraceae > Chrysanthemoides
AVI. O

  
Explications de "AVI.O" :

le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page
(les différentes catégories)
et le O amène ici,
où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂


À suivre !




Dans "en savoir plus", je raconte les "dessous"...


A suivre !

Flèche gauche aléatoire Flèche droite

Accueil Rafraichir AVI.O







Pas d'illustration
pour le moment 😕


- Cette partie est à compléter,
si vous voulez participer,
n'hésitez pas à
nous contacter à cette adresse : patlm@live.fr
ou via ce formulaire de contact 😉 -






  • Description et culture

    :

      

    • dont infos de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" :

      • Description

        :

        Un arbuste bas ou un petit arbre. Il atteint 1 à 6 m de haut. L'écorce est grise tachetée et lisse. Les feuilles sont alternes et simples. Ils sont ovales et mesurent 1,5 à 7,5 cm de long sur 0,5 à 4 cm de large. Ils sont coriaces et vert grisâtre. Les jeunes feuilles sont couvertes de poils ressemblant à des toiles d'araignée. Les feuilles matures sont brillantes. Les bords sont dentés. Les fleurs sont en têtes ressemblant à des marguerites. Ceux-ci sont jaune vif et mesurent 4 cm de diamètre. Ils peuvent être isolés ou en petits groupes à l'aisselle des feuilles ou près des extrémités des branches. Les fleurs peuvent être des deux sexes ou femelles seulement. Le fruit est rond et charnu. Ils mesurent 6 mm de diamètre. Ils sont violets à maturité. Ils sont disposés autour du bord du réceptacle. Plusieurs sous-espèces sont présentes. Les fruits charnus sont comestibles{{{0(+x) (traduction automatique).

        Original : A low shrub or small tree. It grows 1-6 m high. The bark is mottled grey and smooth. The leaves are alternate and simple. They are oval and 1.5-7.5 cm long by 0.5-4 cm wide. They are leathery and greyish-green. The young leaves are covered with cobweb-like hairs. The mature leaves are glossy. The edges are toothed. The flowers are in daisy-like heads. These are bright yellow and 4 cm across. They can be single or in small groups in the axils of leaves or near the ends of branches. Flowers can be both sexes or female only. The fruit are round and fleshy. They are 6 mm across. They are purple when mature. They are arranged around the edge of the receptacle. Several subspecies occur. The fleshy fruit are edible{{{0(+x).

      • Production

        :

        C'est une plante à croissance rapide{{{0(+x) (traduction automatique).

        Original : It is a fast growing plant{{{0(+x).

      • Culture

        :

        Les plantes peuvent être cultivées à partir de graines ou de boutures{{{0(+x) (traduction automatique).

        Original : Plants can be grown from seed or cuttings{{{0(+x).



  • Miam

    Consommation

    (rapports de comestibilité, parties utilisables et usages alimentaires correspondants) :

      

    Parties comestibles

    : fruit{{{0(+x) (traduction automatique).

    Original : Fruit{{{0(+x).

    Détails

    : Les fruits sont doux et savoureux. Ils peuvent être utilisés pour la confiture et également séchés{{{0(+x) (traduction automatique).

    Original : The fruit are sweet and palatable. They can be used for jam and also dried{{{0(+x).



    Partie testée

    : /

    Taux d'humidité Énergie (kj) Énergie (kcal) Protéines (g)
    / / / /

    Pro-
    vitamines A (µg)
    Vitamines C (mg) Fer (mg) Zinc (mg)
    / / / /



  • Précautions

    Risques et précautions à prendre

    :

      

    néant, inconnus ou indéterminés.


  • Autres infos

    :

      

    dont infos de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" :

    • Statut

      :

      Les fruits sont surtout consommés par les enfants{{{0(+x) (traduction automatique).

      Original : The fruit are eaten especially by children{{{0(+x).

    • Distribution

      :

      Il pousse dans des endroits tempérés et subtropicaux chauds. Il pousse dans une gamme d'endroits. Il peut pousser sur les dunes côtières et en lisière de forêt à feuilles persistantes. Il peut pousser dans des sols sableux secs. Il pousse dans les endroits tempérés chauds. Il peut pousser entre 90 et 2 250 m d'altitude. Il pousse dans les zones avec une pluviométrie annuelle comprise entre 150 et 200 mm. Il peut pousser dans des endroits arides. Il convient aux zones de rusticité 9-11. Herbier de Tasmanie{{{0(+x) (traduction automatique).

      Original : It grows in warm temperate and subtropical locations. It grows in a range of locations. It can grow on coastal dunes and on the edges of evergreen forest. It can grow in dry sandy soils. It grows in warm temperate places. It can grow between 90-2,250 m above sea level. It grows in areas with an annual rainfall between 150-200 mm. It can grow in arid places. It suits hardiness zones 9-11. Tasmania Herbarium{{{0(+x).

    • Localisation

      :

      Afrique, Australie, Afrique de l'Est, Eswatini, France, Kenya, Lesotho, île Lord Howe, Malawi, Méditerranée, Mozambique, Nouvelle-Zélande, Afrique du Sud, Afrique australe, Swaziland, Tanzanie, Tasmanie, Zimbabwe{{{0(+x) (traduction automatique).

      Original : Africa, Australia, East Africa, Eswatini, France, Kenya, Lesotho, Lord Howe Island, Malawi, Mediterranean, Mozambique, New Zealand, South Africa, Southern Africa, Swaziland, Tanzania, Tasmania, Zimbabwe{{{0(+x).

    • Notes

      :

      Il existe 2 espèces de Chrysanthemoides. Elle est souvent considérée comme une plante problématique car elle évince les autres plantes. C'est maintenant une importation interdite en Australie. Cela peut devenir envahissant{{{0(+x) (traduction automatique).

      Original : There are 2 Chrysanthemoides species. It is often regarded as a problem plant because it crowds out other plants. It is now a prohibited import into Australia. It can become invasive{{{0(+x).




  • Liens, sources et/ou références



      

    • Sources et/ou références :



      dont livres et bases de données : 0"Food Plants International" (en anglais) ;

      dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" :

      Bodkin, F., 1991, Encyclopedia Botanica. Cornstalk publishing, p 255 ; Breidahl H., 1997, Australian Southern Shores. Lothian. p 80 ; Cameron, M., (Ed.) 1981, A Guide to Flowers & Plants of Tasmania. Reed p 92 ; Cundall, P., (ed.), 2004, Gardening Australia: flora: the gardener's bible. ABC Books. p 374 ; Cunningham, 1985, ; Curtis, W.M., 1963, The Students Flora of Tasmania Vol 2 p 373 ; Dashorst, G.R.M., and Jessop, J.P., 1998, Plants of the Adelaide Plains & Hills. Botanic Gardens of Adelaide and State Herbarium. p 140 ; Etherington, K., & Imwold, D., (Eds), 2001, Botanica's Trees & Shrubs. The illustrated A-Z of over 8500 trees and shrubs. Random House, Australia. p 210 ; Flora of Australia Volume 49, Oceanic Islands 1, Australian Government Publishing Service, Canberra. (1994) p 397 subsp. rotundata ; Fox, F. W. & Young, M. E. N., 1982, Food from the Veld. Delta Books. p 128 ; Lamp, C & Collet F., 1989, Field Guide to Weeds in Australia. Inkata Press. p 75 ; Lazarides, M. & Hince, B., 1993, Handbook of Economic Plants of Australia, CSIRO. p 59 ; Long, C., 2005, Swaziland's Flora - siSwati names and Uses http://www.sntc.org.sz/flora/ ; Lord, E.E., & Willis, J.H., 1999, Shrubs and Trees for Australian gardens. Lothian. p 215 ; Low, T., 1992, Bush Tucker. Australiaâ's Wild Food Harvest. Angus & Robertson. p 79 ; Marinelli, J. (Ed), 2004, Plant. DK. p 449 ; Paczkowska, G. & Chapman, A.R., 2000, The Western Australian Flora. A Descriptive Catalogue. Western Australian Herbarium. p 159 ; Palgrave, K.C., 1996, Trees of Southern Africa. Struik Publishers. p 913 ; Peters, C. R., O'Brien, E. M., and Drummond, R.B., 1992, Edible Wild plants of Sub-saharan Africa. Kew. p 89 ; Royal Botanic Gardens, Kew (1999). Survey of Economic Plants for Arid and Semi-Arid Lands (SEPASAL) database. Published on the Internet; http://www.rbgkew.org.uk/ceb/sepasal/internet [Accessed 11th April 2011] ; Svensk. Bot. Tidskr. 1:374. 1943 (Stud. Calenduleae) ; Swaziland's Flora Database http://www.sntc.org.sz/flora (As subsp. canescens) ; Tasmanian Herbarium Vascular Plants list p 6 ; Tredgold, M.H., 1986, Food Plants of Zimbabwe. Mambo Press. p 65 ; Van Wyck, B., & Van Wyck, P, 1997, Field Guide to Trees of Southern Africa. Struik. p 134 ; van Wyk, Be, & Gericke, N., 2007, People's plants. A Guide to Useful Plants of Southern Africa. Briza. p 36 ; van Wyk, B-E., 2011, The potential of South African plants in the development of new food and beverage products. South African Journal of Botany 77 (2011) 857–868 ; von Breitenbach, F., 1985, Southern Cape Tree Guide. Department of Environment Affairs, Forestry Branch. Pamphlet 360 Pretoria p 33 ; White, F., Dowsett-Lemaire, F. and Chapman, J. D., 2001, Evergreen Forest Flora of Malawi. Kew. p 202 ; Whiting, J. et al, 2004, Tasmania's Natural Flora. Tasmania's Natural Flora Editorial Committee PO Box 194, Ulverstone, Tasmania, Australia 7315 p 362 ; Williams, J.B., Harden, G.J., and McDonald, W.J.F., 1984, Trees and shrubs in rainforests of New South Wales and Southern Queensland. Univ. of New England, Armidale. p 70, 75, 98 ; Young, J., (Ed.), 2001, Botanica's Pocket Trees and Shrubs. Random House. p 245

    • Recherche de/pour :








Dernière modification le :
vendredi 12 janvier 2024, à 10h56


Wikipedia
Flèche gauche||Flèche droite

Wikimedia
Flèche gauche||Flèche droite

Wikispecies
Flèche gauche||Flèche droite


Semeurs.fr
Flèche gauche||Flèche droite



Enregistrer et/ou imprimer cette fiche : Aperçu (format pdf) Enregistrer cette fiche : format pdf

Recherche simple :


Recherche multicritères :


Partie comestible :
Fruit Feuille Fleur
Racine Tronc
Note comestibilité :
* ** *** **** ***** |
Note médicinale :
* ** *** **** *****


Page de recherche





Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie, maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site :
(https://lepotager-demesreves.fr) ;
Cf. "Notes et mises en garde", pour plus d'informations sur les précautions à prendre.



Licence Creative Commons


Partager sur Facebook


Valid XHTML 1.0 Strict CSS Valide !