le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page (les différentes catégories)
et le O amène ici, où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂
- Cette partie est à compléter, si vous voulez participer, n'hésitez pas à
nous contacter à cette adresse :
patlm@live.fr
ou via ce formulaire de contact 😉 -
Une herbe. Elle atteint 30 à 40 cm de hauteur. Les feuilles sont ovales et mesurent 10 à 15 cm de long. Les feuilles sont épaisses et gris-vert. Ils ont des poils épais et blanchâtres. Les fleurs sont très petites et blanches ou jaunes{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : A herb. It grows 30-40 cm tall. The leaves are oval and 10-15 cm long. The leaves are thick and grey-green. They have thick whitish hairs. The flowers are very small and white or yellow{{{0(+x).
Consommation
(rapports de comestibilité, parties utilisables et usages alimentaires correspondants) :
-les feuilles et les sommités fleuries sont utilisées pour aromatiser ; elles font penser à un mélange de thym, de marjolaine et d'origan ;
-les feuilles sont utilisées pour les tisanes ;
-elles sont mélangées avec le sumac pour faire un mélange d'épices appelé Za'tar, lequel est utilisé avec de l'huile d'olive comme garniture sur le pain ; les feuilles séchées mélangées avec du sel sont également utilisées sur le painµ{{{0(+x)µ.
Il est couramment utilisé dans la cuisine libanaise{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : It is commonly used in Lebanese food{{{0(+x).
Distribution
:
C'est une plante de climat méditerranéen. Il pousse dans des niches dans les murs et sur des sols rocheux. Il convient à la zone de rusticité 9{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : It is a Mediterranean climate plant. It grows in niches in walls and on rocky soils. It suits hardiness zone 9{{{0(+x).
dont livres et bases de données : 0"Food Plants International" (en anglais) ;
dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" : Ali-Shtayeh, M. S., et al, 2008, Traditional knowledge of wild edible plants used in Palestine (Northern West Bank): A comparative study. J Ethnobiol Ethnomed. 4: 13 (As Marjorana syriaca) ; Al-Qura'n, S. A., 2010, Ethnobotanical and Ecological Studies of Wild Edible Plants in Jordan. Libyan Agriculture Research Center Journal International 1(4):231-243 ; Bailey, C. and Danin, A., 1981, Bedouin Plant Utilization in Sinai and the Negev. Economic Botany 35(2): 145-162 (As Majorana syriaca) ; Davis, S.D., Heywood, V.H., & Hamilton, A.C. (eds), 1994, Centres of plant Diversity. WWF. Vol 2. p 340 ; Facciola, S., 1998, Cornucopia 2: a Source Book of Edible Plants. Kampong Publications, p 132 ; Hinnawi, N. S. A., 2010, An ethnobotanical study of wild edible plants in the Northern West Bank "Palestine". An-Najah National University. p 93 (As Majorana syriaca) ; Lawton, B.P., 2002, Mints. A Family of Herbs and Ornamentals. Timber Press, Portland, Oregon. p 19, 166 (As Origanum maru) ; Sp. pl. 2:590. 1753 ; Tukan, S. K., et al, 1998, The use of wild edible plants in the Jordanian diet. International Journal of Food Sciences and Nutrition. 49:225-235 ; van Wyk, B., 2005, Food Plants of the World. An illustrated guide. Timber press. p 214, 269 ; Wild Edible Plants in Lebanon. Promoting dietary diversity in poor communities in Lebanon. https://www.wildedibleplants.org/
Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie,
maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site
: (https://lepotager-demesreves.fr) ;
Cf. "Notes et mises en garde", pour plus
d'informations sur les précautions à prendre.
Sauf mention contraire, ce travail est publié sous licence Creative Commons :