le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page (les différentes catégories)
et le O amène ici, où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂
- Cette partie est à compléter, si vous voulez participer, n'hésitez pas à
nous contacter à cette adresse :
patlm@live.fr
ou via ce formulaire de contact 😉 -
Un arbuste ou un petit arbre à feuilles persistantes. Il a de nombreuses branches. Il atteint 8 m de haut et 6 m de large. Les feuilles sont coriaces et brillantes. Ils sont comme des feuilles de houx avec des bords épineux. Les fleurs sont petites et crème ou blanches. Les fruits sont rouges ou jaunes{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : An evergreen shrub or small tree. It has many branches. It grows 8 m high and spreads 6 m wide. The leaves are leathery and glossy. They are like holly leaves with spiny edges. The flowers are small and cream or white. The fruit are red or yellow{{{0(+x).
Consommation
(rapports de comestibilité, parties utilisables et usages alimentaires correspondants) :
: Les fruits sont sucrés et se mangent frais. Ils peuvent être séchés ou transformés en boisson.
Le noyau de graine peut être écrasé et transformé en repas. Après lixiviation, il est utilisé dans le pain et les soupes.
Les racines et les feuilles sont séchées et moulues et ajoutées aux plats de nourriture{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : The fruit are sweet and are eaten fresh. They can be dried or made into a drink. The seed kernel can be crushed and made into a meal. After leaching it is used in bread and soups. The roots and leaves are dried and ground and added to food dishes{{{0(+x).
dont livres et bases de données : 0"Food Plants International" (en anglais) ;
dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" : Beckstrom-Sternberg, Stephen M., and James A. Duke. "The Foodplant Database."http://probe.nalusda.gov:8300/cgi-bin/browse/foodplantdb.(ACEDB version 4.0 - data version July 1994) (As Prunus ilicifolia) ; Bocek, B. R., 1984, Ethnobotany of Costanoan Indians, California, Based on Collections by John P. Harrington. Economic Botany 38(2): 240-255 (As Prunus ilicifolia) ; Brickell, C. (Ed.), 1999, The Royal Horticultural Society A-Z Encyclopedia of Garden Plants. Convent Garden Books. p 837 (As Prunus ilicifolia) ; Cundall, P., (ed.), 2004, Gardening Australia: flora: the gardener's bible. ABC Books. p 1094 (As Prunus ilicifolia) ; Facciola, S., 1998, Cornucopia 2: a Source Book of Edible Plants. Kampong Publications, p 199 ; Hedrick, U.P., 1919, (Ed.), Sturtevant's edible plants of the world. p 524 (As Prunus ilicifolia) ; Kiple, K.F. & Ornelas, K.C., (eds), 2000, The Cambridge World History of Food. CUP p 1754 (As Prunus ilicifolia) ; Lord, E.E., & Willis, J.H., 1999, Shrubs and Trees for Australian gardens. Lothian. p 67 (As Prunus ilicifolia) ; Moerman, D. F., 2010, Native American Ethnobotany. Timber Press. p 442 (As Prunus ilicifolia) ; Plants for a Future, The Field, Penpol, Lostwithiel, Cornwall, PL22 0NG, UK. http://www.scs.leeds.ac.uk/pfaf/ (As Prunus ilicifolia) ; Repertorium botanices systematicae 2:10. 1843 (As Prunus ilicifolia) ; Saunders, C.F., 1948, Edible and Useful Wild Plants. Dover. New York. p 57 (As Prunus ilicifolia) ; Staples, G.W. and Herbst, D.R., 2005, A tropical Garden Flora. Bishop Museum Press, Honolulu, Hawaii. p 481
Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie,
maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site
: (https://lepotager-demesreves.fr) ;
Cf. "Notes et mises en garde", pour plus
d'informations sur les précautions à prendre.
Sauf mention contraire, ce travail est publié sous licence Creative Commons :