le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page (les différentes catégories)
et le O amène ici, où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂
- Cette partie est à compléter, si vous voulez participer, n'hésitez pas à
nous contacter à cette adresse :
patlm@live.fr
ou via ce formulaire de contact 😉 -
Un arbuste grimpant ou volubile. Il a plusieurs branches. L'écorce ressemble à du liège et est fissurée. Les feuilles sont ovales et coriaces et finement poilues en dessous. Les fleurs sont jaune verdâtre. Les gousses peuvent être ligneuses{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : A climber or twining shrub. It has several branches. The bark is cork like and cracked. The leaves are oval and leathery and finely hairy underneath. The flowers are greenish yellow. The seed pods can be woody{{{0(+x).
Consommation
(rapports de comestibilité, parties utilisables et usages alimentaires correspondants) :
: Feuilles bouillies dans l'eau puis ajoutées à de la farine de blé ou de millet.
Pousses tendres consommées comme légume.
Les fleurs sont cuites comme légume{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : Leaves boiled in water then added to wheat or millet flour.Tender shoots eaten as vegetable.The flowers are cooked as a vegetable{{{0(+x).
Nourriture de famin{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : Famine food{{{0(+x).
Distribution
:
Une plante tropicale. Il pousse près de Mumbai. Il pousse dans des endroits arides et sur des sols pauvres à des altitudes allant jusqu'à 900 mètres{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : A tropical plant. It grows near Mumbai. It grows in arid places and on poor soils at altitudes up to 900 metres{{{0(+x).
Localisation
:
Asie, Himalaya, Inde, Madagascar, Maurice, Myanmar, Sri Lanka{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : Asia, Himalayas, India, Madagascar, Mauritius, Myanmar, Sri Lanka{{{0(+x).
Notes
:
Il est utilisé comme médicament{{{0(+x) (traduction automatique).
dont livres et bases de données : 0"Food Plants International" (en anglais) ;
dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" : GAMMIE, ; Khayde, M. S., et al, 2009, Wild Edible Plants Used by the tribes of Akole Tahasil of Ahmednagar District (MS), India. Ethnobotanical Leaflets 13:1328-36 ; Martin, F.W. & Ruberte, R.M., 1979, Edible Leaves of the Tropics. Antillian College Press, Mayaguez, Puerto Rico. p 178 ; Ramachandran, V. S., 2007, Wild edible plants of the Anamalais, Coimbatore district, western Ghats, Tamil Nadu. Indian Journal or Traditional Knowledge. 6(1) pp 173-176 ; SHORTT, ; Singh, H.B., Arora R.K.,1978, Wild edible Plants of India. Indian Council of Agricultural Research, New Delhi. p 39 ; SWARUPANANDAN, ; WATT ; R. Wight, Contr. bot. India 47. 1834
Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie,
maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site
: (https://lepotager-demesreves.fr) ;
Cf. "Notes et mises en garde", pour plus
d'informations sur les précautions à prendre.
Sauf mention contraire, ce travail est publié sous licence Creative Commons :