le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page (les différentes catégories)
et le O amène ici, où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂
- Cette partie est à compléter, si vous voulez participer, n'hésitez pas à
nous contacter à cette adresse :
patlm@live.fr
ou via ce formulaire de contact 😉 -
Un lis d'herbe. C'est une herbe annuelle. Il atteint 20-30 cm de haut et s'étend sur 20-30 cm de diamètre. Les feuilles mesurent jusqu'à 30 cm de long et 5 mm de large. Ils sont charnus. Les feuilles ont une couleur rougeâtre. Les fleurs sont jaunes et groupées aux extrémités des tiges{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : A grass lily. It is an annual herb. It grows 20-30 cm high and spreads 20-30 cm across. The leaves are up to 30 cm long and 5 mm wide. They are fleshy. The leaves have reddish colour. The flowers are yellow and clustered on the ends of stems{{{0(+x).
Culture
:
Les plantes peuvent être cultivées à partir de graines. Les plantes s'auto-ensemencent facilement{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : Plants can be grown from seed. Plants self seed easily{{{0(+x).
Consommation
(rapports de comestibilité, parties utilisables et usages alimentaires correspondants) :
Il pousse dans des endroits tempérés mais peut devenir des endroits subtropicaux. Il a besoin d'un sol bien drainé. Il convient aux sols secs et peut pousser en plein soleil. Il peut supporter de fortes gelées. En Tasmanie, il passe du niveau de la mer à 400 m d'altitude{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : It grows in temperate places but can grow into subtropical places. It needs well drained soil. It suits dry soils and can grow in full sunlight. It can stand heavy frosts. In Tasmania it grows from sea level to 400 m altitude{{{0(+x).
dont livres et bases de données : 0"Food Plants International" (en anglais) ;
dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" : Cherikoff V. & Isaacs, J., The Bush Food Handbook. How to gather, grow, process and cook Australian Wild Foods. Ti Tree Press, Australia p 152, 189, 194 ; Cronin, L., 1989, The Concise Australian Flora. Reed. p 101 ; Curtis, W.M., & Morris, D.I., 1994, The Student's Flora of Tasmania. Part 4B St David's Park Publishing, Tasmania, p 382 ; Elliot, W.R., & Jones, D.L., 1982, Encyclopedia of Australian Plants suitable for cultivation. Vol 2. Lothian. p 386 ; Gilfedder, L et al, 2003, The Nature of the Midlands. Midlands Bushweb. PO Box 156 Longford, Tasmania. p 89 ; Gott, B & Conran, J., 1991, Victorian Koorie Plants. PO Box 666 Hamilton, Victoria 3300, Australia. p 11 ; Harris, S., Buchanan, A., Connolly, A., 2001, One Hundred Islands: The Flora of the Outer Furneaux. Tas Govt. p 122 ; Hibbert, M., 2002, The Aussie Plant Finder 2002, Florilegium. p 47 ; Lazarides, M. & Hince, B., 1993, Handbook of Economic Plants of Australia, CSIRO. p 40 ; Molyneux, B & Forrester, S., 1997, The Austraflora A-Z of Australian Plants. Reed. p 58 ; Paczkowska, G. & Chapman, A.R., 2000, The Western Australian Flora. A Descriptive Catalogue. Western Australian Herbarium. p 37 ; Tasmanian Herbarium Vascular Plants list p 69 ; Whiting, J. et al, 2004, Tasmania's Natural Flora. Tasmania's Natural Flora Editorial Committee PO Box 194, Ulverstone, Tasmania, Australia 7315 p 349 ; www.fsd.monash.edu.au/files/bethgottpamphley_po.pdf
Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie,
maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site
: (https://lepotager-demesreves.fr) ;
Cf. "Notes et mises en garde", pour plus
d'informations sur les précautions à prendre.
Sauf mention contraire, ce travail est publié sous licence Creative Commons :