le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page (les différentes catégories)
et le O amène ici, où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂
- Cette partie est à compléter, si vous voulez participer, n'hésitez pas à
nous contacter à cette adresse :
patlm@live.fr
ou via ce formulaire de contact 😉 -
Une vigne grimpante ou un twiner. Il atteint 3 à 8 m de haut. Les feuilles sont simples et mesurent 3 à 16 cm de long et 0,5 à 6 cm de large. Les feuilles sont d'un vert plus foncé sur le dessus et plus claires en dessous. Les feuilles et les brindilles cassées dégouttent de la sève laiteuse. La tige florale ramifiée se produit dans les angles entre les feuilles et la tige dans les feuilles supérieures. Les fleurs mesurent entre 0,4 et 0,7 cm de diamètre. Ils sont jaune pâle. Ils ont une forte odeur. Les fruits mesurent 4 à 15 cm de long et 2 à 4 cm de large. Ils pendent seuls ou en grappes à l'aisselle des feuilles. Les fruits sont verts mais virent au jaune puis à l'orange. Les fruits ont souvent plusieurs couleurs. Le fruit a de nombreuses graines de 5 à 7 mm de long. La pulpe autour de la graine est comestible. Il est de couleur verte. Les fruits sont également consommés par les cacatoès et les casoars{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : A climbing vine or twiner. It grows up to 3 to 8 m tall. The leaves are simple and 3-16 cm long and 0.5-6 cm wide. The leaves are darker green on top and paler beneath. The broken leaves and twigs drip milky sap. The branched flower stalk occurs in the angles between leaves and stem in the upper leaves. The flowers are 0.4-0.7 cm across. They are pale yellow. They have a strong smell. The fruit are 4-15 cm long and 2-4 cm wide. They hang singly or in bunches in the axils of leaves. The fruit are green but then turn yellow then orange. The fruit often have several colours. The fruit have many seeds which are 5-7 mm long. The pulp around the seed is edible. It is green in colour. The fruit are also eaten by cockatoos and cassowaries{{{0(+x).
Production
:
La fructification a lieu de décembre à avril. Les fleurs et les fruits peuvent apparaître en même temps sur une plante{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : Fruiting is December to April. Flowers and fruit can occur at the same time on a plant{{{0(+x).
Culture
:
Il peut être cultivé à partir de graines ou de boutures prélevées sur du bois ferme. Les graines doivent être semées fraîches. Il pousse mieux à l'ombre partielle, mais s'il est bien arrosé, il peut pousser en plein soleil. Il peut tolérer un léger gel{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : It can be grown from seed or from cuttings taken from firm wood. Seed should be sown fresh. It grows best with partial shade but if kept well watered can grow in full sun. It can tolerate a slight frost{{{0(+x).
Consommation
(rapports de comestibilité, parties utilisables et usages alimentaires correspondants) :
Une plante tropicale. Il se produit dans les forêts tropicales côtières. Il pousse en Australie, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et aux îles Salomon. Il se produit à des hauteurs faibles à modérées au-dessus du niveau de la mer. Il pousse du niveau de la mer à 1200 m d'altitude{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : A tropical plant. It occurs in coastal tropical rainforests. It grows in Australia, Papua New Guinea and the Solomon Islands. It occurs at low to moderate heights above sea level. It grows from sea level to 1200 m altitude{{{0(+x).
dont livres et bases de données : 0"Food Plants International" (en anglais) ;
dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" : Checklist of NT Vascular Plant Species. January 2003. ; Cherikoff V. & Isaacs, J., The Bush Food Handbook. How to gather, grow, process and cook Australian Wild Foods. Ti Tree Press, Australia p 196 ; Cooper W & Cooper W T, 1994, Fruits of the Rain Forest. RD Press p 188 ; Cribb, A.B. & J.W., 1976, Wild Food in Australia, Fontana. p 75 ; Elliot, W.R., & Jones, D.L., 1993, Encyclopedia of Australian Plants suitable for cultivation. Vol 6. Lothian. p 383 ; Flora of Australia, Volume 28, Gentiales, Melbourne:CSIRO Australia, 1996. p 111, Fig 23, 24 p xix, Fig 49 p 113, Map 145 p 294 ; French, B.R., 2010, Food Plants of Solomon Islands. A Compendium. Food Plants International Inc. p 344 ; Haslam, S., 2004, Noosa's Native Plants. Noosa Integrated Catchment Assn. Inc. p 345 ; Jackes, B.R., 2001, Plants of the Tropics. Rainforest to Heath. An Identification Guide. James Cook University. p 40 ; Jones D, L, 1986, Ornamental Rainforest Plants in Australia, Reed Books, p 291 ; Lazarides, M. & Hince, B., 1993, Handbook of Economic Plants of Australia, CSIRO. p 162 ; Melzer, R. & Plumb, J., 2011, Plants of Capricornia. Belgamba, Rockhampton. p 357
Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie,
maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site
: (https://lepotager-demesreves.fr) ;
Cf. "Notes et mises en garde", pour plus
d'informations sur les précautions à prendre.
Sauf mention contraire, ce travail est publié sous licence Creative Commons :