le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page (les différentes catégories)
et le O amène ici, où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂
C'est Une herbe. Elle continue de croître d'année en année. Il pousse jusqu'à 1,8-2,1 m mais est plus petit dans les régions plus froides. Les tiges sont élancées. Les feuilles sont étroites et disposées en alternance. Ils sont vert foncé dessus et plus pâles dessous. Les fleurs sont roses ou violettes et en grappes. Les fruits sont de longues capsules étroites. Ils contiennent de nombreuses graines et chaque graine a une touffe de poils{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : It is a herb. It keeps growing from year to year. It grows up to 1.8-2.1 m but is smaller in colder regions. The stems are willowy. The leaves are narrow and arranged alternately. They are dark green above and paler underneath. The flowers are pink or purple and in racemes. The fruit are long narrow capsules. They contain many seeds and each seed has a tuft of hairs{{{0(+x).
Culture
:
Les plantes peuvent être cultivées à partir de graines ou de boutures{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : Plants can be grown from seeds or cuttings{{{0(+x).
Consommation
(rapports de comestibilité, parties utilisables et usages alimentaires correspondants) :
Une farine est faite à partir des racines ; celle-ci est utilisée pour fabriquer des galettesµ{{{0(+x)µ.
Jeunes pousses, fleurs et racines consommées localementµ{{{27(+x)µ. Les jeunes pousses vigoureuses sont cuites et mangées avec du beurre comme un substitut de l'asperge.
Les feuilles sont consommées crues ou cuitesµ{{{0(+x)µ (ex. : comme potherbe ? (qp*)) ; elles sont également utilisées pour le théµ{{{0(+),{{{~~27(+x)µ, en infusion, en Russieµ{{{27(+x)µ.
Les jeunes tiges de fleurs sont ajoutées aux saladesµ{{{0(+x)µ. La moelleµ{{{0(+x),{{{27(+x)µ des grandes tiges est mâchéeµ{{{0(+x)µ ou consommée crueµ{{{27(+x)µ ; elle est également utilisée pour aromatiser et épaissir les soupes et les ragoûts ou transformée en aleµ{{{0(+x)µ (bières de fermentation hauteµ{{{Wikiµ) ou vinaigreµ{{{0(+x)µ.
C'est un aliment de famine{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : It is a famine food{{{0(+x).
Distribution
:
C'est une plante tempérée. Il pousse généralement après un incendie. Il pousse autour des zones humides et des marais. Il pousse dans les régions tempérées et arctiques. Il est résistant au gel mais endommagé par la sécheresse. Il convient aux zones de rusticité 3-9{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : It is a temperate plant. It commonly grows after fire. It grows around wetlands and marshes. It grows in temperate and Arctic regions. It is resistant to frost but damaged by drought. It suits hardiness zones 3-9{{{0(+x).
dont livres et bases de données : 0"Food Plants International" (en anglais), 1Plantes sauvages comestibles (livre pages 86 et 87, par S.G. Fleischhauer, J. Guthmann et R. Spiegelberger), 27Dictionnaire des plantes comestibles (livre, page 81 [Chamerion angustifolium (L.) Scop.], par Louis Bubenicek) ;
dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" : Ambasta, S.P. (Ed.), 2000, The Useful Plants of India. CSIR India. p 197 ; BARANOV, ; Beckstrom-Sternberg, Stephen M., and James A. Duke. "The Foodp*), 1999, The Royal Horticultural Society A-Z Encyclopedia of Garden Plants. Convent Garden Books. p 399 ; Cormack, R. G. H., 1967, Wild Flowers of Alberta. Commercial Printers Edmonton, Canada. p 214 ; Cundall, P., (ed.), 2004, Gardening Australia: flora: the gardener's bible. ABC Books. p 541 ; Elias, T.S. & Dykeman P.A., 1990, Edible Wild Plants. A North American Field guide. Sterling, New York p 109 ; Esperanca, M. J., 1988. Surviving in the wild. A glance at the wild plants and their uses. Vol. 1. p 363 ; Facciola, S., 1998, Cornucopia 2: a Source Book of Edible Plants. Kampong Publications, p 163 (As Chamaenerion angustifolium) ; Flora of Pakistan. www.eFloras.org ; Hedrick, U.P., 1919, (Ed.), Sturtevant's edible plants of the world. p 291 ; Heywood, V.H., Brummitt, R.K., Culham, A., and Seberg, O. 2007, Flowering Plant Families of the World. Royal Botanical Gardens, Kew. p 237 (Genus) ; Holloway, P. S. & Alexander, G., 1990, Ethnobotany of the Fort Yukon Region, Alaska. Economic Botany, Vol. 44, No. 2 pp. 214-225 ; Jackes, D. A., Edible Forest Gardens ; Jones, A., 2010, Plants that we eat. University of Alaska Press. p 25 ; Mabey, R., 1973, Food for Free. A Guide to the edible wild plants of Britain, Collins. p 93 ; MacKinnon, A., et al, 2009, Edible & Medicinal Plants of Canada. Lone Pine. p 232 ; Moerman, D. F., 2010, Native American Ethnobotany. Timber Press. p 211 ; Morley, B. & Everard, B., 1970, Wild Flowers of the World. Ebury press. Plate 4 ; Ozbucak, T. B., et al, 2007, Nutrition Content of Some Wild Edible Plants in the Central Black Sea Region of Turkey. International Journal of Natural and Engineering Sciences 1:11-13 ; Plants For A Future database, The Field, Penpol, Lostwithiel, Cornwall, PL22 0NG, UK.
https://www.scs.leeds.ac.uk/pfaf/ ; Porsild, A.E., 1974, Rocky Mountain Wild Flowers. Natural History Series No. 2 National Museums of Canada. p 282 ; SAYCE, ; Scotter, G. W., & Flygare, H., 1993, Wildflowers of the Canadian Rockies. Hurtig. p 124 ; Slocum, P.D. & Robinson, P., 1999, Water Gardening. Water Lilies and Lotuses. Timber Press. p 117 ; Sp. pl. 1:347. 1753 ; Turner, N., 1995, Food Plants of Coastal First Peoples. Royal BC Museum Handbook p 106 ; Turner, N., 1997, Food Plants of Interior First Peoples. Royal BC Museum Handbook p 132 ; UPHOF,
Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie,
maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site
: (https://lepotager-demesreves.fr) ;
Cf. "Notes et mises en garde", pour plus
d'informations sur les précautions à prendre.
Sauf mention contraire, ce travail est publié sous licence Creative Commons :