le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page (les différentes catégories)
et le O amène ici, où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂
- Cette partie est à compléter, si vous voulez participer, n'hésitez pas à
nous contacter à cette adresse :
patlm@live.fr
ou via ce formulaire de contact 😉 -
Une herbe. Elle a un bulbe profond comme le corme. Il y a généralement 1 à 2 feuilles à la base. Ce sont de 7 à 15 cm de long. Les feuilles sur la tige sont opposées. Les tiges mesurent 25 cm de haut. Les fleurs mesurent 8 à 12 mm de diamètre{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : A herb. It has a deep bulb like corm. There are usually 1-2 leaves at the base. These are 7-15 cm long. The leaves on the stem are opposite. The stems are 25 cm tall. The flowers are 8-12 mm across{{{0(+x).
Consommation
(rapports de comestibilité, parties utilisables et usages alimentaires correspondants) :
: Les bulbes ou bulbes sont cuits et consommés.
Les tiges et les feuilles sont cuites à la vapeur puis utilisées comme potasse{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : The bulbs or corms are cooked and eaten. The stems and leaves are steamed then used as a potherb{{{0(+x).
C'est une plante tempérée. Il pousse dans les forêts riches et humides et les zones humides. Il peut pousser des basses altitudes aux régions montagneuses. Il convient aux zones de rusticité 4-9{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : It is a temperate plant. It grows in moist rich forests and wetlands. It can grow from low elevations to mountain regions. It suits hardiness zones 4-9{{{0(+x).
Localisation
:
Canada, Amérique du Nord, USA{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : Canada, North America, USA{{{0(+x).
Notes
:
Ils ont également été mis dans la famille des Portulacacées{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : They have also been put in the family Portulacaceae{{{0(+x).
dont livres et bases de données : 0"Food Plants International" (en anglais) ;
dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" : Elias, T.S. & Dykeman P.A., 1990, Edible Wild Plants. A North American Field guide. Sterling, New York p 92 ; Facciola, S., 1998, Cornucopia 2: a Source Book of Edible Plants. Kampong Publications, p 187 ; Hedrick, U.P., 1919, (Ed.), Sturtevant's edible plants of the world. p 202 ; Jackes, D. A., Edible Forest Gardens ; Kermath, B. M., et al, 2014, Food Plants in the Americas: A survey of the domesticated, cultivated and wild plants used for Human food in North, Central and South America and the Caribbean. On line draft. p 240 ; Lim, T. K., 2015, Edible Medicinal and Non Medicinal Plants. Volume 9, Modified Stems, Roots, Bulbs. Springer p 24 ; MacKinnon, A., et al, 2009, Edible & Medicinal Plants of Canada. Lone Pine. p 205 ; Plants for a Future database, The Field, Penpol, Lostwithiel, Cornwall, PL22 0NG, UK. http://www.scs.leeds.ac.uk/pfaf/ ; www.wildediblefood.com
Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie,
maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site
: (https://lepotager-demesreves.fr) ;
Cf. "Notes et mises en garde", pour plus
d'informations sur les précautions à prendre.
Sauf mention contraire, ce travail est publié sous licence Creative Commons :