le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page (les différentes catégories)
et le O amène ici, où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂
- Cette partie est à compléter, si vous voulez participer, n'hésitez pas à
nous contacter à cette adresse :
patlm@live.fr
ou via ce formulaire de contact 😉 -
: Il est correctement séché au soleil ou au feu puis frit et mangé. Il a une odeur de poisson et est utilisé comme substitut de poisson{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : It is properly dried in the sun or by fire then fried and eaten. It has a fishy smell and used as a fish substitute{{{0(+x).
dont livres et bases de données : 0"Food Plants International" (en anglais) ;
dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" : Jain et al, 2011, Dietary Use and Conservation Concern of Edible Wetland Plants at Indo-Burma Hotspot: A Case Study from Northeast India. Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 7:29 p 6 ; Singh, P.K., Singh, N.I., and Singh, L.J., 1988, Ethnobotanical Studies on Wild Edible Plants in the Markets of Manipur - 2. J. Econ. Tax. Bot. Vol. 12 No. 1 pp 113-119
Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie,
maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site
: (https://lepotager-demesreves.fr) ;
Cf. "Notes et mises en garde", pour plus
d'informations sur les précautions à prendre.
Sauf mention contraire, ce travail est publié sous licence Creative Commons :