le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page (les différentes catégories)
et le O amène ici, où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂
À suivre !
Dans "en savoir plus", je raconte les "dessous"...
Par Hayne, F.G., Getreue Darstellung und Beschreibung der in der Arzneykunde gebräuchlichen Gewächse (1805-1846) Getreue Darstell. Gew., via plantillustrations
fève des marais, gourgane (au québec), fève des champs, fève des jardins, fève d'abondance, grosse fève [Vicia faba et var. faba], vesce gorgane, féverolle [Vicia faba et var. minuta], fève de cheval (fève à cheval) [Vicia faba et var. equina], gourgane [var. faba], fayot, gorgane
Une plante dressée atteignant 1 m de haut. Les plantes varient en hauteur de 30 cm à 180 cm. Il a une racine pivotante bien développée. Il a des tiges carrées qui sont creuses. Ils ont des ailes aux angles. Il peut y avoir 1 à 7 branches près de la base de la plante. Les feuilles ont des folioles le long de la tige des feuilles et se terminent par un point court. Il y a 2 à 6 dépliants. Ce sont de 5 à 10 cm de long. Les fleurs se produisent à l'aisselle des feuilles et il y a 1 à 6 fleurs sur une tige. Les fleurs sont blanches avec des taches noires. Les gousses sont grosses et grasses et contiennent plusieurs gros grains à l'intérieur. Les gousses mesurent 5 à 10 cm de long dans les variétés de plein champ et peuvent mesurer 30 cm de long dans les variétés de jardin. Ils sont charnus avec une doublure veloutée blanche. Ils deviennent durs et durs à maturité. Les graines peuvent varier beaucoup en forme et en taille. Ils peuvent être plats ou arrondis et blancs, verts, bruns, violets ou noirs. Ils mesurent 1 à 2,6 cm de long{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : An upright plant up to 1 m tall. Plants vary in height from 30 cm to 180 cm. It has a well developed taproot. It has square stems which are hollow. They have wings at the angles. There can be 1-7 branches from near the base of the plant. The leaves have leaflets along the leaf stalk and ending in a short point. There are 2-6 leaflets. These are 5-10 cm long. Flowers occur in the axils of leaves and there are 1-6 flowers on a stalk. The flowers are white with black spots. Pods are large and fat and contain several large beans inside. The pods are 5-10 cm long in field varieties and can be 30 cm long in garden varieties. They are fleshy with a white velvety lining. They become tough and hard at maturity. The seeds can vary a lot in shape and size. They can be flat or rounded and white, green, brown, purple or black. They are 1-2.6 cm long. The hilum along the seeds is prominent{{{0(+x).
Production :
Le délai de maturité est de 12 à 16 semaines. Les rendements dans les tropiques froids varient entre 1 et 2 tonnes par hectare{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : Time to maturity is 12-16 weeks. Yields in the cool tropics vary between 1 and 2 tons per hectare{{{0(+x).
Culture :
La culture est cultivée à partir de graines. Les graines sont semées à un espacement de 15 à 40 cm. Si la formation des gousses est mauvaise, elle peut être améliorée en pinçant le sommet des plantes lorsqu'elles sont en fleur. La pollinisation manuelle aide également. Les plantes sont autogames mais aussi pollinisées croisées par les insectes{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : The crop is grown from seed. Seeds are sown at 15 to 40 cm spacing. If the seed pod formation is poor, it can be improved by pinching out the tops of the plants when in flower. Hand pollination also helps. Plants are self pollinated but also cross pollinated by insects{{{0(+x).
(1*)ATTENTIONµ0(+x)µ : certaines personnesµ{{{0(+x),ehowµ, principalement d'origine méditerranéenneµ{{{0(+x)µ, sont sensibles aux fèves brutes (crues) et peuvent devenir très malades quand ils mangent les grains tels quelsµ{{{ehowµ ; cette maladie s'appelle favisme ; les grains doivent être bien cuits ; en outre, ils peuvent réagir avec des gens utilisant certains médicaments antidépresseursµ{{{0(+x)µ.
C'est un légume cultivé commercialement. Modérément commun dans certaines régions montagneuses de Papouasie-Nouvelle-Guinée mais ne produit pas bien. C'est une culture majeure en Chine{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : It is a commercially cultivated vegetable. Moderately common in some highland areas of Papua New Guinea but does not produce well. It is a major crop in China{{{0(+x).
Distribution :
Une plante tempérée. Il ne convient que pour les hautes terres de plus de 1200 m environ. sous les tropiques. Il se produit principalement entre 1900 et 2700 m d'altitude dans les zones équatoriales. Il est tolérant au gel. Il résiste à la sécheresse. Il peut pousser jusqu'à 4 ° C. Dans les basses terres tropicales chaudes, il fleurit souvent mais ne produit pas de graines. Il nécessite des sols fertiles. Il fait mieux avec une chaux adéquate. Il a besoin d'un pH de 6,4 à 7,2. Il peut tolérer une certaine salinité. Au Népal, ils atteignent 1800 m d'altitude. Il convient aux zones de rusticité 8-10. Au Yunnan{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : A temperate plant. It is only suitable for the highlands over about 1200 m. in the tropics. It mainly occurs between 1900 and 2700 m altitude in equatorial zones. It is frost tolerant. It is resistant to drought. It can grow with temperatures down to 4°C. In the lowland hot tropics it often flowers but does not set seed. It requires fertile soils. It does best with adequate lime. It needs a pH of 6.4-7.2. It can tolerate some salinity. In Nepal they grow to 1800 m altitude. It suits hardiness zones 8-10. In Yunnan{{{0(+x).
dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" : Ambasta, S.P. (Ed.), 2000, The Useful Plants of India. CSIR India. p 675 ; Anderson, E. F., 1993, Plants and people of the Golden Triangle. Dioscorides Press. p 224 ; Bianchini, F., Corbetta, F., and Pistoia, M., 1975, Fruits of the Earth. Cassell. p 38 ; Bond, D.A., 1979, Field bean, in Simmonds N.W.,(ed), Crop Plant Evolution. Longmans. London. p 179 ; Cheifetz, A., (ed), 1999, 500 popular vegetables, herbs, fruits and nuts for Australian Gardeners. Random House p 106 ; Creasy, R., 2000, The Edible Asian Garden. Periplus p 26 ; Cundall, P., (ed.), 2004, Gardening Australia: flora: the gardener's bible. ABC Books. p 1470 ; Ertug, F., 2004, Wild Edible Plants of the Bodrum Area. (Mugla, Turkey). Turk. J. Bot. 28 (2004): 161-174 ; Facciola, S., 1998, Cornucopia 2: a Source Book of Edible Plants. Kampong Publications, p 104 (As Faba vulgaris) ; Flora of Pakistan. www.eFloras.org ; Hadfield, J., 2001, The A-Z of Vegetable Gardening in South Africa. Struik p 76 ; Haq, N., Anthony, K., Sarwar, M., and Ahmad, Z. (eds.), 1998, Underutilized Crops of Pakistan. Plant Genetic Resources Institute. p 12 ; Hedrick, U.P., 1919, (Ed.), Sturtevant's edible plants of the world. p 674 ; Hermandez Bermejo, J.E., and Leon, J. (Eds.), 1994, Neglected Crops. 1492 from a different perspective. FAO Plant Production and Protection Series No 26. FAO, Rome. p 294 ; Hibbert, M., 2002, The Aussie Plant Finder 2002, Florilegium. p 306 ; https://palaeoworks.anu.edu.au/Nuno_PhD/04.pdf re Timor ; Hu, Shiu-ying, 2005, Food Plants of China. The Chinese University Press. p 486 ; Jardin, C., 1970, List of Foods Used In Africa, FAO Nutrition Information Document Series No 2.p 30, 109 ; Jarso, M. & Keneni, G., 2006. Vicia faba L. [Internet] Record from Protabase. Brink, M. & Belay, G. (Editors). PROTA (Plant Resources of Tropical Africa), Wageningen, Netherlands. {{{ https://database.prota.org/search.htm>. Accessed 23 October 2009 ; Kalle, R. & Soukand, R., 2012, Historical ethnobotanical review of wild edible plants of Estonia (1770s-1960s) Acta Societatis Botanicorum Poloniae 81(4):271-281 ; Kays, S. J., and Dias, J. C. S., 1995, Common Names of Commercially Cultivated Vegetables of the World in 15 languages. Economic Botany, Vol. 49, No. 2, pp. 115-152 ; Kiple, K.F. & Ornelas, K.C., (eds), 2000, The Cambridge World History of Food. CUP p 1772 ; Lembogi Biologi Nasional, 1980, Sayur-sayuran. Balai Pustaka, Jakarta. p 48 ; Macmillan, H.F. (Revised Barlow, H.S., et al), 1991, Tropical Planting and Gardening. Sixth edition. Malayan Nature Society. Kuala Lumpur. p 360 ; Manandhar, N.P., 2002, Plants and People of Nepal. Timber Press. Portland, Oregon. p 475 ; Martin, F.W. & Ruberte, R.M., 1979, Edible Leaves of the Tropics. Antillian College Press, Mayaguez, Puerto Rico. p 45 ; Moerman, D. F., 2010, Native American Ethnobotany. Timber Press. p 595 ; Molla, A., Ethiopian Plant Names. https://www.ethiopic.com/aplants.htm ; Pham-Hoang Ho, 1999, An Illustrated Flora of Vietnam. Nha Xuat Ban Tre. p 977 ; Plants of Haiti Smithsonian Institute https://botany.si.edu/antilles/West Indies ; Purseglove, J.W., 1968, Tropical Crops Dicotyledons, Longmans. p 319 ; Schneider, E., 2001, Vegetables from Amaranth to Zucchini: The essential reference. HarperCollins. p 64 ; Sharma, B.B., 2005, Growing fruits and vegetables. Publications Division. Ministry of Information and broadcasting. India. p 150 ; Solomon, C., 2001, Encyclopedia of Asian Food. New Holland. p 208 ; Sp. pl. 2:737. 1753 ; Terra, G.J.A., 1973, Tropical Vegetables. Communication 54e Royal Tropical Institute, Amsterdam, p 80 ; Tindall, H.D., 1983, Vegetables in the Tropics, Macmillan p 291 ; USDA, ARS, National Genetic Resources Program. Germplasm Resources Information Network - (GRIN). [Online Database] National Germplasm Resources Laboratory, Beltsville, Maryland. Available: www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/econ.pl (10 April 2000) ; Vickery, M.L. and Vickery, B., 1979, Plant Products of Tropical Africa, Macmillan. p 22 ; Wilson, J.M. & Witcombe, J.R., Crops for Arid lands, in Wickens, G.E., Goodin, J.R., and Field, D.V.,(Eds.) 1985, Plants for Arid Lands. Unwin Hyman, London, p 41
Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie,
maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site
(https://lepotager-demesreves.fr) ; cf. "Notes et mises en garde", pour plus
d'informations sur les précautions à prendre.
Sauf mention contraire, ce travail est publié sous licence Creative Commons :