le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page (les différentes catégories)
et le O amène ici, où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂
À suivre !
Dans "en savoir plus", je raconte les "dessous"...
Une herbe de la famille du chou. C'est une plante vivace atteignant 75 cm de haut. Il se propage et forme des monticules. Les tiges sont épaisses. Il a des feuilles bordées ondulées gris-vert. Les feuilles peuvent mesurer jusqu'à 30 cm de long. Ils sont comme des feuilles de chou et disposés en anneau à la base. Une tige florifère robuste vient du centre des feuilles. Les fleurs sont blanches et en grappes. Ceux-ci peuvent mesurer 0,6 m de diamètre{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : A cabbage family herb. It is a perennial plant up to 75 cm high. It spreads and forms mounds. The stems are thick. It has grey-green wavy edged leaves. The leaves can be up to 30 cm long. They are like cabbage leaves and arranged in a ring at the base. A robust flowering stalk comes from the centre of the leaves. The flowers are white and in clusters. These can be 0.6 m across{{{0(+x).
Culture :
Les plantes peuvent être cultivées à partir de graines. Ils peuvent également être cultivés par boutures de racines. Au début du printemps, les plantes sont recouvertes de pots en terre cuite pour les forcer et rendre les feuilles blanches. Cela peut également être fait en utilisant du plastique noir de revêtement avec du sable. Les feuilles et les tiges fleuries sont récoltées avant leur déploiement{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : The plants can be grown from seed. They can also be grown by root cuttings. In early spring the plants are covered with terracotta pots to force them and make the leaves white. This can also be done using balck plastic of covering with sand. The leaves and flowering stalks are harvested before they unfold{{{0(+x).
C'est un légume cultivé commercialement. Les feuilles sont également butinées et consommées dans les restaurants en Suède{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : It is a commercially cultivated vegetable. The leaves are also foraged and eaten in restaurants in Sweden{{{0(+x).
Distribution :
C'est une plante tempérée. Il pousse dans les zones côtières. Il pousse sur les plages de galets en Grande-Bretagne. Jardins botaniques de Hobart. Il convient aux zones de rusticité 5-9{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : It is a temperate plant. It grows in coastal areas. It grows on shingle beaches in Britain. Hobart Botanical Gardens. It suits hardiness zones 5-9{{{0(+x).
dont livres et bases de données : 0"Food Plants International" (en anglais), 27Dictionnaire des plantes comestibles (livre, page 102 [Crambe abyssinica], par Louis Bubenicek) ;
dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" : Ambasta, S.P. (Ed.), 2000, The Useful Plants of India. CSIR India. p 144
Brickell, C. (Ed.), 1999, The Royal Horticultural Society A-Z Encyclopedia of Garden Plants. Convent Garden Books. p 311
Brouk, B., 1975, Plants Consumed by Man. Academic Press, London. p 138
Cundall, P., (ed.), 2004, Gardening Australia: flora: the gardener's bible. ABC Books. p 429
Facciola, S., 1998, Cornucopia 2: a Source Book of Edible Plants. Kampong Publications, p 58
Hedrick, U.P., 1919, (Ed.), Sturtevant's edible plants of the world. p 223
Hibbert, M., 2002, The Aussie Plant Finder 2002, Florilegium. p 75
Jardin, C., 1970, List of Foods Used In Africa, FAO Nutrition Information Document Series No 2.p 70
Kays, S. J., and Dias, J. C. S., 1995, Common Names of Commercially Cultivated Vegetables of the World in 15 languages. Economic Botany, Vol. 49, No. 2, pp. 115-152
Kiple, K.F. & Ornelas, K.C., (eds), 2000, The Cambridge World History of Food. CUP p 1850
Mabey, R., 1973, Food for Free. A Guide to the edible wild plants of Britain, Collins. p 107
Macmillan, H.F. (Revised Barlow, H.S., et al), 1991, Tropical Planting and Gardening. Sixth edition. Malayan Nature Society. Kuala Lumpur. p 369
Martin, F.W. & Ruberte, R.M., 1979, Edible Leaves of the Tropics. Antillian College Press, Mayaguez, Puerto Rico. p 188
Plants For A Future database, The Field, Penpol, Lostwithiel, Cornwall, PL22 0NG, UK.
https://www.scs.leeds.ac.uk/pfaf/
Ryan, S., 2008, Dicksonia. Rare Plants Manual. Hyland House. p 99
Terra, G.J.A., 1973, Tropical Vegetables. Communication 54e Royal Tropical Institute, Amsterdam, p 41
Tronickova, E. & Krejcova, Z., 1987, Ortaggi, Instituto Geografico de Agostini, Cecoslovacchia. p 176
Self, M., 199, Phoenix Seeds catalogue. p 7
Sp. pl. 2:671. 1753
USDA, ARS, National Genetic Resources Program. Germplasm Resources Information Network - (GRIN). [Online Database] National Germplasm Resources Laboratory, Beltsville, Maryland. Available: www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/econ.pl (10 April 2000)
van Wyk, B., 2005, Food Plants of the World. An illustrated guide. Timber press. p 154
Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie,
maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site
(https://lepotager-demesreves.fr) ; cf. "Notes et mises en garde", pour plus
d'informations sur les précautions à prendre.
Sauf mention contraire, ce travail est publié sous licence Creative Commons :