le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page (les différentes catégories)
et le O amène ici, où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂
À suivre !
Dans "en savoir plus", je raconte les "dessous"...
mouron rouge, mouron rouge des champs, ménuchon, ménuet, miroir du temps, morgeline, buglosse des champs (synonyme selon GRIN. Confusion ? (qp*)) , baromètre du pauvre
Synonymes :
Anagallis coerulea (synonyme selon DPC), Anagallis parviflora Loisel. 1827, Anagallis phoenicea (Gouan) Scop. 1771, Anagallis platycera (synonyme selon DPC) ;
Dont basionyme : x ;
Noms anglais et locaux :
bird's-eye, blue pimpernel, poor-man's-weatherglass (poor-man's-weather glass), red chickweed, scarlet pimpernel, shepherd's-clock (shepherd's clock), shepherd's-weatherglass, cure all, ayn al qat (ar), 'ebeila(ar), liu li fan lu (cn transcrit), Ackergauchheil (de), Gauchheil (de), ocnyj cvet polevoj (ru translittéré), murajes (es), rodmire (sv), bellichina (it) ;
Une herbe annuelle. Il se trouve sur le sol. Les tiges sont carrées. Les feuilles sont opposées et n'ont pas de tiges. Les feuilles sont ovales et pointues avec des points noirs en dessous et des poils blancs. Les fleurs mesurent 1 cm de diamètre et sont généralement oranges{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : An annual herb. It lies along the ground. The stems are square. The leaves are opposite and do not have leaf stalks. The leaves are oval and pointed with black dots underneath and white hairs. The flowers are 1 cm across and usually orange{{{0(+x).
Consommation
(rapports de comestibilité, parties utilisables et usages alimentaires correspondants) :
Le mouron des champs, selon Fraas, est mangé comme légume vert au Levant (ce qui correspond sans doute à l'Europe, vu de l'Amérique). Johnson dit qu'il fait partie des plantes à salades en France et en Allemagne{{{7.
Aire d'origine : Afrique, Asie (tempérée et tropicale) et Europe{{{2(+x). :: Plus d'infos (dont zone(s) de naturalisation) : voir GRIN ("2").
dont livres et bases de données : 27Dictionnaire des plantes comestibles (livre, page 25, par Louis Bubenicek) ;
dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" : Ajain, M., Ali, T., & Siddiqui, M.F., 2015, A Survey of Ethnobotanically Important Herbaceous Plants of Tehsil Jatoi,District Muzaffar Garh, Punjab, Pakistan. Int. J. Biol. Res., 3(2): 87-92, 2015. ; Ertug, F, Yenen Bitkiler. Resimli Türkiye Florası -I- Flora of Turkey - Ethnobotany supplement ; Joshi, N. & Siwakoti, M., 2012, Wild Vegetables Used by Local Community of Makawanpur District and Their Contribution to Food Security and Income Generation. Nepal Journal of Science and Technology Vol. 13, No. 1 (2012) 59-66 ; Ozbucak, T. B. et al, 2006, The Contribution of Wild Edible Plants to Human Nutrition in the Black Sea Region of Turkey. Ethnobotanical Leaflets 10: 98-103 ; www.wildediblefood.com ; Zizka, G., 1991, Flowering Plants of Easter Island. Palmarum Hortus Francofurtensis
Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie,
maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site
(https://lepotager-demesreves.fr) ; cf. "Notes et mises en garde", pour plus
d'informations sur les précautions à prendre.
Sauf mention contraire, ce travail est publié sous licence Creative Commons :