le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page (les différentes catégories)
et le O amène ici, où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂
À suivre !
Dans "en savoir plus", je raconte les "dessous"...
Amelanchier arborea (F. Michx.) Fernald 1941 (synonyme selon DPC), Amelanchier Botryapium Ser. (synonyme selon DPC), Mespilus arborea F. Michx. 1812 (synonyme selon DPC), Pyrus canadensis (L.) Farw. 1930 (synonyme selon GRIN, nom accepté et "synonyme de" {nom retenu}, selon TPL) ;
Dont basionyme : Mespilus canadensis L. 1753 ; Dont homonyme(s) : Amelanchier canadensis Torr. (synonyme selon DPC) ;
Noms anglais et locaux :
Canadian serviceberry, eastern shadbush [Amelanchier canadensis var. obovalis], eastern shadbush [Amelanchier canadensis var. canadensis], juneberry, shadbush, snowy-mespilus, thicket serviceberry, grape-pear, downy shadblow, kanadische Felsenbirne (de), kanadensisk häggmispel (sv), petite poire (ca), shad (ca), shad bush (ca), shadblow serviceberry (ca), sweet pear (ca) ;
Un grand arbuste. Il atteint une hauteur de 5 à 10 m. Il perd ses feuilles au cours de l'année. Les feuilles mesurent 3 à 8 cm de long et ont de fines dents le long du bord. Les fleurs ont 5 pétales blancs et les fleurs se présentent en grappes tombantes. Les fruits sont des baies vertes rondes qui deviennent rouges en mûrissant{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : A large shrub. It grows 5-10 m tall. It loses its leaves during the year. The leaves are 3-8 cm long and have fine teeth along the edge. The flowers have 5 white petals and the flowers occur in drooping clusters. The fruit are round green berries that turn red as they ripen{{{0(+x).
Consommation
(rapports de comestibilité, parties utilisables et usages alimentaires correspondants) :
Fruit (fruits mursµ{{{27(+x)µ (frais ou séchés ; bruts ou transformés/préparésµ{{{(dp*)µ) : crusµ27(+x)µ ou cuits [aliment/nourritureµ{{{(dp*)µ]) comestible.
Partie testée : fruit{{{0(+x) (traduction automatique).
dont livres et bases de données : 27Dictionnaire des plantes comestibles (livre, page 22, par Louis Bubenicek) ;
dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" : Kermath, B. M., et al, 2014, Food Plants in the Americas: A survey of the domesticated, cultivated and wild plants used for Human food in North, Central and South America and the Caribbean. On line draft. p 56
Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie,
maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site
(https://lepotager-demesreves.fr) ; cf. "Notes et mises en garde", pour plus
d'informations sur les précautions à prendre.
Sauf mention contraire, ce travail est publié sous licence Creative Commons :