Accueil Présentations et ressources Encyclopédie(s) Archives Recherche Impression Facebook Style



Dans "en savoir plus", je raconte les "dessous"...


A suivre !

Polyscias fruticosa

(L.) Harms, 1894

Enregistrer et/ou imprimer cette fiche :

Aperçu (format pdf) Enregistrer (format pdf)



Classification/taxinomie :
Famille : Araliaceae ;
Nom(s) anglais et/ou international(aux) : parsley panax ;


Comestibilité : - rapport de consommation et comestibilité/consommabilité inférée (partie(s) utilisable(s) et usage(s) alimentaire(s) correspondant(s)) :

Partie(s) comestible(s)µ{{{0(+x)µ : feuillesµ0(+x)µ.
Utilisation(s)/usage(s)µ{{{0(+x)µ culinaire(s) : les jeunes feuilles sont consommées comme un aromatisant ; elles sont également consommées bouilliesµ{{{0(+x)µ (comme potherbeµ{{{(dp*)µ).


Précautions à prendre

Précautions à prendre :

néant, inconnus ou indéterminés.


Liens, sources et/ou références :

dont classification : "The Plant List" (en anglais) ; 2630"GRIN" (en anglais) ; INPI (recherche, en anglais) ;

dont Google (recherche de/pour) "Polyscias fruticosa" : pages , images ;

dont livres et bases de données : 0"FOOD PLANTS INTERNATIONAL" (en anglais) ;

dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" :

Ambasta, S.P. (Ed.), 2000, The Useful Plants of India. CSIR India. p 482 ; Bodkin, F., 1991, Encyclopedia Botanica. Cornstalk publishing, p 820 ; Borrell, O.W., 1989, An Annotated Checklist of the Flora of Kairiru Island, New Guinea. Marcellin College, Victoria Australia. p 54 ; Bot. Jahrb. Syst. 56:412. 1921 ; Burkill, H. M., 1985, The useful plants of west tropical Africa, Vol. 1. Kew. (As Polyscias guilfoylei) ; Burkill, I.H., 1966, A Dictionary of the Economic Products of the Malay Peninsula. Ministry of Agriculture and Cooperatives, Kuala Lumpur, Malaysia. Vol 2 (I-Z) p 1589 (As Nothopanax fruticosum) and p 1826 ; Conn, B.J., (Ed.) 1995, Handbooks of the Flora of Papua New Guinea. Vol 3. Melbourne University Press. p 31 ; Elliot, W.R., & Jones, D.L., 1997, Encyclopedia of Australian Plants suitable for cultivation. Vol 7. Lothian. p 419 ; Facciola, S., 1998, Cornucopia 2: a Source Book of Edible Plants. Kampong Publications, p 26 ; French, B.R., 2010, Food Plants of Solomon Islands. A Compendium. Food Plants International Inc. p 91 ; Hedrick, U.P., 1919, (Ed.), Sturtevant's edible plants of the world. p 460 (As Panax fruticosum) ; Jacquat, C., 1990, Plants from the Markets of Thailand. D.K. Book House p 83 ; Lembogi Biologi Nasional, 1980m Sayur-sayuran. Balai Pustaka, Jakarta. p 22 ; Martin, F.W. & Ruberte, R.M., 1979, Edible Leaves of the Tropics. Antillian College Press, Mayaguez, Puerto Rico. p 176 ; Nakahara, K. et al, 2002, Antimutagenicity of Some Edible Thai Plants, and a Biocative Carbazole Alkaloid, Mahanine, Isolated from Micromelum minutum. Journal of Agricultural and Food Chemistry. 50: 4796-4892 ; Ochse, J.J. et al, 1931, Vegetables of the Dutch East Indies. Asher reprint. p 64 (As Nothopanax fruticosum) ; Peekel, P.G., 1984, (Translation E.E.Henty), Flora of the Bismarck Archipelago for Naturalists, Division of Botany, Lae, PNG. p 421, 422 ; Smith, A.C., 1985, Flora Vitiensis Nova, Lawaii, Kuai, Hawaii, Volume 3 p 640 ; Staples, G.W. and Herbst, D.R., 2005, A tropical Garden Flora. Bishop Museum Press, Honolulu, Hawaii. p 134 (Drawing) ; Terra, G.J.A., 1973, Tropical Vegetables. Communication 54e Royal Tropical Institute, Amsterdam, p 63 ; Van Sam, H. et al, 2008, Uses and Conservation of Plant Species in a National Park. A case study of Ben En, Vietnam. Economic Botany 62:574-593 ; Walter, A. & Lebot, V., 2007, Gardens of Oceania. ACIAR Monograph No. 122. p 171 ; Yuncker, T.G., 1959, Plants of Tonga, Bernice P. Bishop Museum, Hawaii, Bulletin 220. p 207




Vous pouvez modifier le style de la page !
Cliquez sur le coeur (menu général), puis le rond (en bas à gauche) et, enfin, sur le sélecteur de design ("style-switcher"),
choisissez le style (fichier "css" : feuille de style "en cascade") que vous souhaitez
et appuyez sur "Envoyer" :

ou bien créez le vôtre, ne serait-ce qu'en adaptant les couleurs du texte (ainsi que sa taille) et du fond, à vos goûts, préférences...

Et utilisez-le !


Valid XHTML 1.0 Strict CSS Valide !


traduction