Accueil Présentations et ressources Encyclopédie(s) Archives Recherche Impression Facebook Style



Dans "en savoir plus", je raconte les "dessous"...


A suivre !

Glycyrrhiza glabra

L., 1753

Reglisse


Enregistrer et/ou imprimer cette fiche :

Aperçu (format pdf) Enregistrer (format pdf)



Classification/taxinomie :
Famille : Leguminosae ;
Nom complet : Glycyrrhiza glabra var. glabra ;
Synonymes français : réglisse glabre, bois sucré, racine douce, bois doux, régalisse ;

Nom(s) anglais et/ou international(aux) : liquorice, licorice, licorice-root, Lakritze (de), Süßholz (de), liquirizia (it), alcaçuz (pt), pau-doce (pt,br), alcazuz (es), licórice (es), orozuz (es), regaliz (es), lakritsrot (sv) ;


Comestibilité : racine

Note : ****

Note perso : ****

- rapport de consommation et comestibilité/consommabilité inférée (partie(s) utilisable(s) et usage(s) alimentaire(s) correspondant(s)) :

Racineµ0(5(+),+x)µ (extraitµ0(5(+),+x)µ racinesµ27(+x)µ [cruesµ5(+)µ {de préférenceµ{{{(dp*)µ séchéesµ5(+)µ} ou cuitesµ{{{(dp*)µ {bouilliesµ27(+x)µ}] : poudreµ5(+)µ [assaisonnementµ(dp*)µ {aromatisantµ0(5(+),+x),27(+x)µ} et édulcorantµ5(+)µ {pour tisanes{{{~µ~~5(+)µ}] et morceaux/fragment {ou totalité}µ{{{(dp*)µ [masticatoireµ~~0(~~5(+),+x),27(+x)µ ; assaisonnementµ(dp*)µ et/ou baseµ{{{(dp*)µ boissonsµ0(+x)µ/breuvages {dontµ{{{(dp*)µ tisanesµ5(+)µ}]) et feuille (feuillesµ27(+x)µ [assaisonnement {ersatz/substitutµ{{{(dp*)µ/succédané de safranµ{{{27(+x)µ} et base boissons/breuvagesµ{{{(dp*)µ {tisanesµ0(+x)µ : ersatz/substitut/succédané de théµ{{{~~5(+)µ}]) comestiblesµ0(+x)µ.

détails :

L'extrait de la racineµ{{{0(5(+),+x)µ (poudreµ5(+)µ) est utilisé pour aromatiser les aliments qui sont consommésµ{{{0(~~5(+),+x),{{{~~5(+)µ (bonbons, pâtisseries, glaces, boissons gazeuses, etc...µ{{{5(+)µ) et comme édulcorant pour tisanes ; aprčs séchageµ{{{~~5(+)µ (selon "PFAF") et/ouµ{{{(dp*)µ, la racine douceµ{{{0(+x)µ, et délicieuse mais fibreuseµ{{{5(+)µ, est mâchéeµ{{{0(+x)µ (masticationµ5(+)µ : masticatoireµ27(+x)µ {source de la réglisseµ{{{0(+x)µ}, excellent pour la dentition des enfants et aussi comme nettoyant dentaireµ{{{5(+)µ) et égalementµ{{{(dp*)µ utilisée pour parfumer les boissonsµ{{{0(+x)µ et confiseriesµ27(+x)µ ou encoreµ{{{(dp*)µ pour faire une tisane (excellent désaltérant)µ{{{5(+)µ ; la racine contient de la glycyrrhizine, une substance qui est cinquante fois plus sucrée que le saccharoseµ{{{5(+)µ.
En Mongolieµ{{{5(+),{{{27(+x)µ, les feuillesµ{{{0(5(+),+x),27(+x)µ sont utilisées pour le théµ{{{0(+x)µ (substitut de théµ{{{5(+)µ) et comme succédané de safranµ{{{27(+x)µ. Plante cultivée commercialementµ{{{27(+x)µ.


Précautions ŕ prendre

Précautions ŕ prendre :

(1*)ATTENTION : la plante contient de la glycyrrhizine, une saponine provoquantµ{{{27(+x)µ, entre autresµ{{{(dp*)µ, de l'hypertensionµ{{{27(+x)µ, ŕ plus ou moins fortes doses ; voir lien "PFAF" ("5"), pour plus d'informationsµ{{{(dp*)µ.


Autres usages : Remčde naturel contre la bronchite : de 5 g ŕ 15 g de racines séchées par jour, répartis en 3 fois dans la journée. Prendre aprčs chaque repas sous forme de poudre, d´infusion ou de décoction (de 2 g

Catégories principales : par

Catégories : pscf

Vendeurs graines : Babygraines, El Jardin Magico, Graines Baumaux

Illustration(s) (photographie(s) et/ou dessin(s)):

Illustration
Illustration

Illustration
Illustration




Liens, sources et/ou références : Wikipedia ; Wikipedia (en anglais) ; Wikipedia (en allemand) ; 5"Plants For a Future" (en anglais) et sa traduction 5Plantes d'Avenir ;

dont classification : "The Plant List" (en anglais) ; "GRIN" (en anglais) ; INPI (recherche, en anglais) ;

dont Google (recherche de/pour) "Glycyrrhiza glabra" : pages , images | "Reglisse" : pages ;

dont livres et bases de données : 0"FOOD PLANTS INTERNATIONAL" (en anglais), 27Dictionnaire des plantes comestibles (livre, page 148, par Louis Bubenicek) ;

dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" :

Ali-Shtayeh, M. S., et al, 2008, Traditional knowledge of wild edible plants used in Palestine (Northern West Bank): A comparative study. J Ethnobiol Ethnomed. 4: 13 ; Ambasta, S.P. (Ed.), 2000, The Useful Plants of India. CSIR India. p 240 ; Bianchini, F., Corbetta, F., and Pistoia, M., 1975, Fruits of the Earth. Cassell. p 210 ; Blamey, M and Grey-Wilson, C., 2005, Wild flowers of the Mediterranean. A & C Black London. p 87 ; Bodkin, F., 1991, Encyclopedia Botanica. Cornstalk publishing, p 500 ; Bremness, L., 1994, Herbs. Collins Eyewitness Handbooks. Harper Collins. p 175 ; Brickell, C. (Ed.), 1999, The Royal Horticultural Society A-Z Encyclopedia of Garden Plants. Convent Garden Books. p 478 ; Brouk, B., 1975, Plants Consumed by Man. Academic Press, London. p 309 ; Brown, D., 2002, The Royal Horticultural Society encyclopedia of Herbs and their uses. DK Books. p 224 ; Burkill, I.H., 1966, A Dictionary of the Economic Products of the Malay Peninsula. Ministry of Agriculture and Cooperatives, Kuala Lumpur, Malaysia. Vol 1 (A-H) p 1104 ; Cheifetz, A., (ed), 1999, 500 popular vegetables, herbs, fruits and nuts for Australian Gardeners. Random House p 128 ; Cundall, P., (ed.), 2004, Gardening Australia: flora: the gardener's bible. ABC Books. p 644 ; Facciola, S., 1998, Cornucopia 2: a Source Book of Edible Plants. Kampong Publications, p 105 ; Flora of Pakistan. www.eFloras.org ; Gouldstone, S., 1983, Growing your own Food-bearing Plants in Australia. Macmillan p 190 ; Hedrick, U.P., 1919, (Ed.), Sturtevant's edible plants of the world. p 331 ; Hemphill, I, 2002, Spice Notes. Macmillan. p 231 ; Hibbert, M., 2002, The Aussie Plant Finder 2002, Florilegium. p 112 ; Hu, Shiu-ying, 2005, Food Plants of China. The Chinese University Press. p 475 ; Ibanoglu, E. and Ibanoglu, S., 2000, Foaming behaviour of liquorice (Glycrrhiza glabra) extract. Food Chemistry 70: 333-336 ; ILDIS Legumes of the World http:www:ildis.org/Legume/Web ; Jackes, D. A., Edible Forest Gardens ; Jardin, C., 1970, List of Foods Used In Africa, FAO Nutrition Information Document Series No 2.p 22 ; Kargioglu, M. et al, 2010, Traditional Uses of Wild Plants in the Middle Aegean Region. Human Ecology 38:429-450 ; Kintzios, S. E., 2006, Terrestrial Plant-Derived Anticancer Agents and Plant Species Used in Anticancer research. Critical Reviews in Plant Sciences. 25: pp 79-113 ; Kiple, K.F. & Ornelas, K.C., (eds), 2000, The Cambridge World History of Food. CUP p 433, 1802 ; Kybal, J., 1980, Herbs and Spices, A Hamlyn Colour Guide, Hamlyn Sydney p 102 ; Lazarides, M. & Hince, B., 1993, Handbook of Economic Plants of Australia, CSIRO. p 122 ; Lyle, S., 2006, Discovering fruit and nuts. Land Links. p 231 ; Morley, B. & Everard, B., 1970, Wild Flowers of the World. Ebury press. Plate 29 ; Mulherin, J., 1994, Spices and natural flavourings. Tiger Books, London. p 57 ; Pham-Hoang Ho, 1999, An Illustrated Flora of Vietnam. Nha Xuat Ban Tre. p 976 ; Plants for a Future database, The Field, Penpol, Lostwithiel, Cornwall, PL22 0NG, UK. http://www.scs.leeds.ac.uk/pfaf/ ; Redzic, S. J., 2006, Wild Edible Plants and their Traditional Use in the Human Nutrition in Bosnia-Herzegovina. Ecology of Food and Nutrition, 45:189-232 ; Royal Botanic Gardens, Kew (1999). Survey of Economic Plants for Arid and Semi-Arid Lands (SEPASAL) database. Published on the Internet; http://www.rbgkew.org.uk/ceb/sepasal/internet [Accessed 29th April 2011] ; Smith, P.M., 1979, Liquorice, in Simmonds, N.W., (ed), Crop Plant Evolution. Longmans. London. p 312 ; Sp. pl. 2:742. 1753 ; Tukan, S. K., et al, 1998, The use of wild edible plants in the Jordanian diet. International Journal of Food Sciences and Nutrition. 49:225-235 ; van Wyk, B., 2005, Food Plants of the World. An illustrated guide. Timber press. p 202 ; van Wyk, Be., & Gericke, N., 2007, People's plants. A Guide to Useful Plants of Southern Africa. Briza. p 104




Vous pouvez modifier le style de la page !
Cliquez sur le coeur (menu général), puis le rond (en bas ŕ gauche) et, enfin, sur le sélecteur de design ("style-switcher"),
choisissez le style (fichier "css" : feuille de style "en cascade") que vous souhaitez
et appuyez sur "Envoyer" :

ou bien créez le vôtre, ne serait-ce qu'en adaptant les couleurs du texte (ainsi que sa taille) et du fond, ŕ vos goűts, préférences...

Et utilisez-le !


Valid XHTML 1.0 Strict CSS Valide !


traduction