Accueil Présentations et ressources Encyclopédie(s) Archives Recherche Impression Facebook Style



Dans "en savoir plus", je raconte les "dessous"...


A suivre !

Glyceria fluitans

(L.) R.Br., 1810

Herbe flottante


Enregistrer et/ou imprimer cette fiche :

Aperçu (format pdf) Enregistrer (format pdf)



Classification/taxinomie :
Famille : Poaceae ;
Synonymes : Festuca fluitans L. 1753 (=) basionyme, Panicularia fluitans (L.) Kuntze 1891 ;

Synonymes français : glycérie flottante, brouille, herbe à la manne, manne de Pologne, barbouille, herbe de la manne, manne sauvage ;

Nom(s) anglais et/ou international(aux) : floating manna grass, manna grass, floating meadow ;


Comestibilité : fruit

- rapport de consommation et comestibilité/consommabilité inférée (partie(s) utilisable(s) et usage(s) alimentaire(s) correspondant(s)) :

Fruit (grainesµ0(5(+),+x),27(+x)µ {crues ou cuitesµ{{{5(+)µ} [nourriture/alimentµ{{{(dp*)µ {céréaleµ0(+x),~~27(+x)µ secondaireµ(dp*)µ} : farineµ0(5(+),+x),27(+x)µ { painµ0(5(+),+x)µ, bouillieµ(dp*)µ / porridgeµ0(+x),{{{~~27(+x)µ} ; épaissisantµ5(+)µ et/ou assaisonnement {aromate}µ{{{~~5(+x)µ : dans les soupesµ{{{0(5(+),+x)µ]) comestibleµ0(5(+x),+x)µ.

détails :

Les grainesµ{{{0(+x),27(+x)µ sont consommées bouillies comme du rizµ{{{27(+x)µ et/ou en bouillieµ{{{(dp*)µ (porridgeµ0(+x)µ) ; une farineµ{{{0(5(+),+x),27(+x)µ peut être utilisée pour faire du painµ{{{~~0(5(+),+x)µ, dit de qualité légèrement inférieure au pain de bléµ{{{5(+)µ ou comme épaisissant dansµ{{{5(+)µ les soupesµ{{{0(5(+),+x)µ (leur offrant, par la même, une douce et délicate saveurµ{{{~~5(+)µ) ; les graines sont également mâchéesµ{{{0(+x)µ ; la graine, à la saveur douceâtre, était considérée comme une délicatesse dans certaines régions d'Europeµ{{{5(+)µ ; consommées localement, en particulier par les natifs d'Amérique du Nordµ{{{27(+x)µ, elles ont égalementµ{{{(dp*)µ été un article de commerce jusqu'au vingtième siècleµ{{{5(+)µ, malheureusement, la graine est très petite et donc la plante est relativement improductiveµ{{{5(+)µ. Plante cultivée en Pologneµ{{{~~27(+x)µ.


Précautions à prendre

Précautions à prendre :

néant, inconnus ou indéterminés.


Catégories : pscf

Illustration(s) (photographie(s) et/ou dessin(s)):

Illustration
Illustration

Illustration
Illustration




Liens, sources et/ou références : Wikipedia ; Wikipedia (en anglais) ; Wikipedia (en anglais) ; Tela Botanica ; 5"Plants For a Future" (en anglais) et sa traduction 5Plantes d'Avenir ;

dont classification : "The Plant List" (en anglais) ; 1722"GRIN" (en anglais) ; INPI (recherche, en anglais) ;

dont Google (recherche de/pour) "Glyceria fluitans" : pages , images | "Herbe flottante" : pages ;

dont livres et bases de données : 0"FOOD PLANTS INTERNATIONAL" (en anglais) ;

dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" :

Ambasta, S.P. (Ed.), 2000, The Useful Plants of India. CSIR India. p 239 ; Curtis, W.M., & Morris, D.I., 1994, The Student's Flora of Tasmania. Part 4B St David's Park Publishing, Tasmania, p 229 ; Facciola, S., 1998, Cornucopia 2: a Source Book of Edible Plants. Kampong Publications, p 176 ; Hedrick, U.P., 1919, (Ed.), Sturtevant's edible plants of the world. p 330 ; ?ukasz ?uczaj and Wojciech M Szyma?ski, 2007, Wild vascular plants gathered for consumption in the Polish countryside: a review. J Ethnobiol Ethnomedicine. 3: 17 ; Menninger, E.A., 1977, Edible Nuts of the World. Horticultural Books. Florida p 148 ; Moerman, D. F., 2010, Native American Ethnobotany. Timber Press. p 248 ; Plants for a Future database, The Field, Penpol, Lostwithiel, Cornwall, PL22 0NG, UK. http://www.scs.leeds.ac.uk/pfaf/




Vous pouvez modifier le style de la page !
Cliquez sur le coeur (menu général), puis le rond (en bas à gauche) et, enfin, sur le sélecteur de design ("style-switcher"),
choisissez le style (fichier "css" : feuille de style "en cascade") que vous souhaitez
et appuyez sur "Envoyer" :

ou bien créez le vôtre, ne serait-ce qu'en adaptant les couleurs du texte (ainsi que sa taille) et du fond, à vos goûts, préférences...

Et utilisez-le !


Valid XHTML 1.0 Strict CSS Valide !


traduction