Accueil Présentations et ressources Encyclopédie(s) Archives Recherche Impression Facebook Style



Dans "en savoir plus", je raconte les "dessous"...


A suivre !

Camassia quamash

(Pursh) Greene, 1894

Quamash


Enregistrer et/ou imprimer cette fiche :

Aperçu (format pdf) Enregistrer (format pdf)



Classification/taxinomie :
Famille : Asparagaceae ;
Synonymes : Phalangium quamash Pursh 1813 (=) basionyme, Camassia esculenta (Nutt.) Lindl. 1832 [Camassia quamash subsp. quamash] ;

Synonymes français : camash, camassie, camas commun = "common camas", camassie comestible, camassie ;

Nom(s) anglais et/ou international(aux) : Western camass, quamash, camass lily, common camas, camash ;


Comestibilité : racine

Note : *****

Note perso : *****

- rapport de consommation et comestibilité/consommabilité inférée (partie(s) utilisable(s) et usage(s) alimentaire(s) correspondant(s)) :

Racineµ0(+x)µ (bulbesµ0(+x),27µ cuitsµ(dp*)µ (bouillis ou grillésµ{{{27µ)) comestibleµ0(+x)µ.

détails :

Consommés par les natifs ; plante de très grande importance historique locale qui a été l'une des bases alimentaires des natifsµ{{{27(+x)µ.


Précautions à prendre

Précautions à prendre :

néant, inconnus ou indéterminés.


Vendeurs graines : nour6061 (ebay), promessedefleurs, pepinieres-jardinerie-postulka

Illustration(s) (photographie(s) et/ou dessin(s)):

Illustration
Illustration




Liens, sources et/ou références : "Plants For a Future" (en anglais) et sa traduction Plantes d'Avenir ; Wikipedia (en anglais) ;

dont classification : "The Plant List" (en anglais) ; 829"GRIN" (en anglais) ; INPI (recherche, en anglais) ;

dont Google (recherche de/pour) "Camassia quamash" : pages , images | "Quamash" : pages ; dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" :

Beckstrom-Sternberg, Stephen M., and James A. Duke. "The Foodp*), 1999, The Royal Horticultural Society A-Z Encyclopedia of Garden Plants. Convent Garden Books. p 213 ; Burnie, G.(Ed.), 2003, Annuals and Bulbs. The Gardener's Handbooks. Fog City Press. p 252 ; Cormack, R. G. H., 1967, Wild Flowers of Alberta. Commercial Printers Edmonton, Canada. p 32 ; Cundall, P., (ed.), 2004, Gardening Australia: flora: the gardener's bible. ABC Books. p 292 ; Elias, T.S. & Dykeman P.A., 1990, Edible Wild Plants. A North American Field guide. Sterling, New York p 136 ; Facciola, S., 1998, Cornucopia 2: a Source Book of Edible Plants. Kampong Publications, p 143 ; Hibbert, M., 2002, The Aussie Plant Finder 2002, Florilegium. p 51 ; Jackes, D. A., Edible Forest Gardens ; Joyce, D., 1998, The Garden Plant Selector. Ryland, Peters and Small. p 283 ; Kiple, K.F. & Ornelas, K.C., (eds), 2000, The Cambridge World History of Food. CUP p 1743 ; MacKinnon, A., et al, 2009, Edible & Medicinal Plants of Canada. Lone Pine. p 199 ; Man. bot. San Francisco 313. 1894 ; Plants for a Future database, The Field, Penpol, Lostwithiel, Cornwall, PL22 0NG, UK. http://www.scs.leeds.ac.uk/pfaf/ ; Porsild, A.E., 1974, Rocky Mountain Wild Flowers. Natural History Series No. 2 National Museums of Canada. p 94 ; Romanowski, N., 2007, Edible Water Gardens. Hyland House. p 94 ; Self, M., 1999, Phoenix Seeds Catalogue p 4 ; Slocum, P.D. & Robinson, P., 1999, Water Gardening. Water Lilies and Lotuses. Timber Press. p 112 ; Turner, N., 1995, Food Plants of Coastal First Peoples. Royal BC Museum Handbook p 42 ; Turner, N., 1997, Food Plants of Interior First Peoples. Royal BC Museum Handbook p 66 ; USDA, ARS, National Genetic Resources Program. Germplasm Resources Information Network - (GRIN). [Online Database] National Germplasm Resources Laboratory, Beltsville, Maryland. Available: www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/econ.pl (10 April 2000)




Vous pouvez modifier le style de la page !
Cliquez sur le coeur (menu général), puis le rond (en bas à gauche) et, enfin, sur le sélecteur de design ("style-switcher"),
choisissez le style (fichier "css" : feuille de style "en cascade") que vous souhaitez
et appuyez sur "Envoyer" :

ou bien créez le vôtre, ne serait-ce qu'en adaptant les couleurs du texte (ainsi que sa taille) et du fond, à vos goûts, préférences...

Et utilisez-le !


Valid XHTML 1.0 Strict CSS Valide !


traduction