Famille : Marantaceae
21 genre(s)- Ataenidia
- Calathea
- Donax
- Halopegia
- Haumania
- Hylaeanthe
- Hypselodelphys
- Ischnosiphon
- Maranta
- Marantochloa
- Megaphrynium
- Monotagma
- Myrosma
- Phrynium
- Sarcophrynium
- Schumannianthus
- Stachyphrynium
- Stromanthe
- Thalia
- Thaumatococcus
- Trachyphrynium
51 espèce(s) - par noms français - noms latins
Par noms français
A
Arrow-root, (Maranta arundinacea)Synonymes français : dictame, arrowroot, herbe aux flèches, herbe à la flèche, plante de l'obéissance, maranta arundinacé, arrowroot de la Jamaïque, arrowroot des Antilles, arrowroot des Bermudes, arrowroot de Saint-Vincent, arrow-root des Indes occidentales (fécule), maranta, rouroute, marunta de l'Inde, arrow-root des Antilles
Rusticité (résistance face au froid/gel) : 1,5°C
Note : ****
Détails : Racine (rhizomes cuits {bouillis...} [nourriture/aliment {comme légume}] ; et extrait rhizomes : fécule [nourriture/aliment {fausse céréale secondaire : farine ; épaississant}]) comestible.
Partie(s) comestible(s) : rhizome, racine, légume.
Utilisation(s)/usage(s) comestible(s) :
-rhizomes consommés bouillis comme légume ; utilisés dans des soupes ou des sauces ; ils peuvent être simplement grattés et bouillis ;
-rhizomes sources d'amidon ; ils peuvent être utilisés pour la fabrication de farine ; il s'agit d'une farine féculent facile à digérer ; c'est est un bon épaississant dans les sauces ; les rhizomes frais peuvent être conservés pendant 7-8 jours ; ATTENTION : il est important de décoller les squames de la peau ou ils donnent un goût amer à l'amidon.
néant, inconnus ou indéterminés.
Note médicinale : ***
K
Katemfe, (Thaumatococcus daniellii)Synonymes français : fruit miraculeux
Rusticité (résistance face au froid/gel) : zone 10-12
Note : ****
Détails : Graines - crues ou cuites ; une saveur très douce ; lorsque la graine crue est mâchée, elle affecte les papilles gustatives de sorte que, pendant environ une heure par la suite, les aliments acides qui sont mangés ou bus semblent avoir une saveur sucrée. De l'arille rouge et charnue est extraite la thaumatine, un ensemble de deux protéines au pouvoir sucrant très élevé et utilisée comme édulcorant. Cultivé au Ghana, les arilles sont ensuite exportées au Japon et en Grande-Bretagne où la thaumatine est extraite. En Europe la thaumatine est utilisée sous le nom de code E957 et est autorisée comme édulcorant et exhausteur de goût. Elle est également approuvée aux États-Unis, au Canada, au Japon, en Suisse, en Australie et dans la plupart des pays développés. Traditionnellement les feuilles sont utilisées pour emballer des aliments, en particulier les noix de cola.
néant, inconnus ou indéterminés.
T
Topinambour blanc, (Calathea allouia)Synonymes français : topinambour blanc de la Martinique, curcuma à racines tubéreuses
Note : ****
Détails : On extrait des tubercules de cette plante une fécule qui ressemble beaucoup à celle de l'Arrow-root ; elle est cultivée à la Guadeloupe, où on la connaît sous le nom de Moustache de Barbade (R,oscoe, loc. cit.). Les racines sont garnies de tubercules plus ou moins gros, qui sont bons à manger cuits sous la cendre (Aublet, loc. cit.).
néant, inconnus ou indéterminés.
Par noms latins
A
Ataenidia conferta,pour le moment 😕
Parties comestibles : feuilles (traduction automatique) | Original : Leaves
néant, inconnus ou indéterminés.
C
Calathea aff. atropurpurea,pour le moment 😕
Parties comestibles : tubercules, racine (traduction automatique) | Original : Tubers, Root
Détails : Les tubercules sont consommés frais (traduction automatique).
Original : The tubers are eaten fresh
néant, inconnus ou indéterminés.
Calathea aff. legrelleana,
pour le moment 😕
néant, inconnus ou indéterminés.
Calathea allouia, Topinambour blanc
Note : ****
Détails : On extrait des tubercules de cette plante une fécule qui ressemble beaucoup à celle de l'Arrow-root ; elle est cultivée à la Guadeloupe, où on la connaît sous le nom de Moustache de Barbade (R,oscoe, loc. cit.). Les racines sont garnies de tubercules plus ou moins gros, qui sont bons à manger cuits sous la cendre (Aublet, loc. cit.).
néant, inconnus ou indéterminés.
Calathea barbata,
pour le moment 😕
Parties comestibles : tubercules, racine (traduction automatique) | Original : Tubers, Root
néant, inconnus ou indéterminés.
Calathea crotalifera,
pour le moment 😕
Parties comestibles : pousses (traduction automatique) | Original : Shoots
néant, inconnus ou indéterminés.
Calathea cyclophora,
pour le moment 😕
Parties comestibles : tubercule, racine (traduction automatique) | Original : Tuber, Root
néant, inconnus ou indéterminés.
Calathea latifolia,
pour le moment 😕
Parties comestibles : tubercules, racine (traduction automatique) | Original : Tubers, Root
néant, inconnus ou indéterminés.
Calathea lutea,
pour le moment 😕
Parties comestibles : feuilles - épices (traduction automatique) | Original : Leaves - spice
Détails : Les jeunes feuilles sont utilisées comme épice. Les feuilles les plus anciennes sont utilisées pour envelopper les aliments et ajouter de la saveur (traduction automatique).
Original : The young leaves are used as a spice. The older leaves are used to wrap food and add flavour
néant, inconnus ou indéterminés.
Calathea macrocholamys,
pour le moment 😕
Parties comestibles : feuilles - épices (traduction automatique) | Original : Leaves - spice
néant, inconnus ou indéterminés.
Calathea macrosepala,
pour le moment 😕
Parties comestibles : feuilles (traduction automatique) | Original : Leaves
néant, inconnus ou indéterminés.
Calathea panamensis,
pour le moment 😕
Parties comestibles : tubercules, racine (traduction automatique) | Original : Tubers, Root
néant, inconnus ou indéterminés.
D
Donax canniformis,pour le moment 😕
Parties comestibles : fruit (traduction automatique) | Original : Fruit
Détails : La partie charnue du fruit est consommée crue (traduction automatique).
Original : The fleshy portion of the fruit is eaten raw
néant, inconnus ou indéterminés.
H
Halopegia blumei,pour le moment 😕
Parties comestibles : tubercules, racine (traduction automatique) | Original : Tubers, Root
Détails : Les tubercules sont consommés cuits ou grillés (traduction automatique).
Original : The tubers are eaten cooked or roasted
néant, inconnus ou indéterminés.
Haumania danckelmaniana,
pour le moment 😕
Parties comestibles : fruits, noix (traduction automatique) | Original : Fruit, Nuts
néant, inconnus ou indéterminés.
Hylaeanthe hoffmannii,
pour le moment 😕
Parties comestibles : racine (traduction automatique) | Original : Root
néant, inconnus ou indéterminés.
Hypselodelphys poggeana,
pour le moment 😕
Parties comestibles : fruit (traduction automatique) | Original : Fruit
néant, inconnus ou indéterminés.
Hypselodelphys scandens,
pour le moment 😕
Parties comestibles : feuilles - aromatisantes (traduction automatique) | Original : Leaves - flavouring
Détails : Les feuilles sont utilisées pour envelopper les aliments pour la cuisson pour ajouter de la saveur (traduction automatique).
Original : The leaves are used to wrap food for cooking to add flavour
néant, inconnus ou indéterminés.
Hypselodelphys violacea,
pour le moment 😕
Parties comestibles : graines, feuilles (traduction automatique) | Original : Seeds, Leaves
néant, inconnus ou indéterminés.
I
Ischnosiphon arouma,pour le moment 😕
Parties comestibles : pousses (traduction automatique) | Original : Shoots
néant, inconnus ou indéterminés.
M
Maranta arundinacea, Arrow-rootRusticité (résistance face au froid/gel) : 1,5°C
Note : ****
Détails : Racine (rhizomes cuits {bouillis...} [nourriture/aliment {comme légume}] ; et extrait rhizomes : fécule [nourriture/aliment {fausse céréale secondaire : farine ; épaississant}]) comestible.
Partie(s) comestible(s) : rhizome, racine, légume.
Utilisation(s)/usage(s) comestible(s) :
-rhizomes consommés bouillis comme légume ; utilisés dans des soupes ou des sauces ; ils peuvent être simplement grattés et bouillis ;
-rhizomes sources d'amidon ; ils peuvent être utilisés pour la fabrication de farine ; il s'agit d'une farine féculent facile à digérer ; c'est est un bon épaississant dans les sauces ; les rhizomes frais peuvent être conservés pendant 7-8 jours ; ATTENTION : il est important de décoller les squames de la peau ou ils donnent un goût amer à l'amidon.
néant, inconnus ou indéterminés.
Note médicinale : ***
Maranta gibba,
pour le moment 😕
Parties comestibles : racine, tige (traduction automatique) | Original : Root, Stalk
néant, inconnus ou indéterminés.
Maranta ruizana,
pour le moment 😕
Parties comestibles : rhizome - amidon, racine (traduction automatique) | Original : Rhizome - starch, Root
néant, inconnus ou indéterminés.
Marantochloa conferta,
pour le moment 😕
Parties comestibles : feuilles, rhizome (traduction automatique) | Original : Leaves, Rhizome
néant, inconnus ou indéterminés.
Marantochloa cuspidata,
pour le moment 😕
Parties comestibles : fruit (traduction automatique) | Original : Fruit
Détails : La pulpe du fruit est consommée crue (traduction automatique).
Original : The pulp of the fruit is eaten raw
néant, inconnus ou indéterminés.
Marantochloa dichotoma,
pour le moment 😕
Parties comestibles : racine, amidon (traduction automatique) | Original : Root, Starch
néant, inconnus ou indéterminés.
Marantochloa filipes,
pour le moment 😕
Parties comestibles : racine (traduction automatique) | Original : Root
néant, inconnus ou indéterminés.
Marantochloa leucantha,
pour le moment 😕
Parties comestibles : arille, fruit (traduction automatique) | Original : Aril, Fruit
néant, inconnus ou indéterminés.
Marantochloa ramosissima,
pour le moment 😕
Parties comestibles : fruit (traduction automatique) | Original : Fruit
Détails : La pulpe du fruit est consommée crue (traduction automatique).
Original : The pulp of the fruit is eaten raw
néant, inconnus ou indéterminés.
Megaphrynium distans,
pour le moment 😕
Parties comestibles : fruit (traduction automatique) | Original : Fruit
Détails : La pulpe du fruit est consommée crue (traduction automatique).
Original : The pulp of the fruit is eaten raw
néant, inconnus ou indéterminés.
Megaphrynium gabonense,
pour le moment 😕
Parties comestibles : fruit (traduction automatique) | Original : Fruit
néant, inconnus ou indéterminés.
Megaphrynium macrostachyum,
pour le moment 😕
Parties comestibles : fruits, tige - fibres, feuilles - bouton, légume, graines (traduction automatique) | Original : Fruit, Stem - fibres, Leaves - button, Vegetable, Seeds
Détails : Le bouton de la jeune feuille est cuit comme légume. La pulpe du fruit est consommée crue. Les graines sont grillées et mangées. Les fibres de la tige sont brûlées sous forme de sel (traduction automatique).
Original : The young leaf button is cooked as a vegetable.The fruit pulp is eaten raw. The seeds are roasted and eaten. The stem fibres are burnt as a salt
néant, inconnus ou indéterminés.
Monotagma sp.,
pour le moment 😕
Parties comestibles : racine (traduction automatique) | Original : Root
néant, inconnus ou indéterminés.
Myrosma cannifolia,
pour le moment 😕
Parties comestibles : tubercule, racine (traduction automatique) | Original : Tuber, Root
Détails : Le tubercule est pelé puis bouilli ou rôti dans un four en terre (traduction automatique).
Original : The tuber is peeled then boiled or roasted in an earth oven
néant, inconnus ou indéterminés.
P
Phrynium hirtum,pour le moment 😕
Parties comestibles : fruit (traduction automatique) | Original : Fruit
Détails : La chair du fruit mûr est consommée crue (traduction automatique).
Original : The flesh of the ripe fruit are eaten raw
néant, inconnus ou indéterminés.
Phrynium imbricatum,
pour le moment 😕
Parties comestibles : feuilles - saveurs de boisson (traduction automatique) | Original : Leaves - drink flavours
néant, inconnus ou indéterminés.
Phrynium pubinerve,
pour le moment 😕
Parties comestibles : tubercule, racine, feuilles - saveur (traduction automatique) | Original : Tuber, Root, Leaves - flavour
Détails : Le tubercule souterrain est utilisé comme masticatoire. Food est bouilli dans les feuilles pour ajouter de la couleur et de la saveur. Les feuilles sont ajoutées au liquide dans la fabrication du vinaigre. Les feuilles sont utilisées pour envelopper le riz cuit pour ajouter de la saveur. Les racines sont cuites comme légume (traduction automatique).
Original : The underground tuber is used as a masticatory. Food is boiled in the leaves to add colour and flavour. The leaves are added to the liquid in the manufacturing of vinegar. The leaves are used to wrap cooked rice to add flavour. The roots are cooked as a vegetable
néant, inconnus ou indéterminés.
Phrynium sp.,
pour le moment 😕
Parties comestibles : feuilles (traduction automatique) | Original : Leaves
néant, inconnus ou indéterminés.
S
Sarcophrynium arnoldianum,pour le moment 😕
Parties comestibles : feuilles (traduction automatique) | Original : Leaves
néant, inconnus ou indéterminés.
Sarcophrynium brachystachyum,
pour le moment 😕
Parties comestibles : pulpe de fruit (traduction automatique) | Original : Fruit pulp
Détails : La pulpe du fruit est consommée crue (traduction automatique).
Original : The fruit pulp is eaten raw
néant, inconnus ou indéterminés.
Sarcophrynium macrophyllum,
pour le moment 😕
Parties comestibles : pulpe de fruit (traduction automatique) | Original : Fruit pulp
néant, inconnus ou indéterminés.
Sarcophrynium prionogonium,
pour le moment 😕
Parties comestibles : fruit (traduction automatique) | Original : Fruit
Détails : La pulpe du fruit est consommée crue (traduction automatique).
Original : The pulp of the fruit is eaten raw
néant, inconnus ou indéterminés.
Sarcophrynium schweinfurthianum,
pour le moment 😕
Parties comestibles : feuilles (traduction automatique) | Original : Leaves
Détails : Les feuilles sont utilisées pour emballer les aliments pour la cuisson (traduction automatique).
Original : The leaves are used for wrapping food for cooking
néant, inconnus ou indéterminés.
Schumannianthus dichotomus,
pour le moment 😕
Parties comestibles : rhizome, racine (traduction automatique) | Original : Rhizome, Root
Détails : Le rhizome est bouilli et mangé. Les feuilles sont emballées avec du soja bouilli pour faire un aliment fermenté (traduction automatique).
Original : The rhizome is boiled and eaten. The leaves are packed together with boiled soybeans to make a fermented food
néant, inconnus ou indéterminés.
Stachyphrynium placentarium,
pour le moment 😕
Parties comestibles : feuilles - saveur, boutons floraux, rhizome (traduction automatique) | Original : Leaves - flavour, Flower buds, Rhizome
Détails : Les feuilles sont utilisées pour envelopper les aliments pour leur donner de la saveur. (Les feuilles ne sont pas mangées) ._ x000B_Les boutons floraux sont utilisés pour faire du vinaigre. Le rhizome est bouilli et mangé (traduction automatique).
Original : The leaves are used to wrap food to give it flavour. (The leaves are not eaten).The flower buds are used to make vinegar. The rhizome is boiled and eaten
néant, inconnus ou indéterminés.
Stromanthe jacquinii,
pour le moment 😕
Parties comestibles : rhizomes, tubercules, racine (traduction automatique) | Original : Rhizomes, Tubers, Root
néant, inconnus ou indéterminés.
Stromanthe macrochlamys,
pour le moment 😕
Parties comestibles : feuilles - épices (traduction automatique) | Original : Leaves - spice
néant, inconnus ou indéterminés.
Stromanthe sp.,
pour le moment 😕
Parties comestibles : racines (traduction automatique) | Original : Roots
Détails : Les racines pivotantes sont pilées et l'amidon est ajouté à la soupe de poisson (traduction automatique).
Original : The taproots are pounded and the starch added to fish soup
néant, inconnus ou indéterminés.
T
Thalia geniculata,pour le moment 😕
Parties comestibles : feuilles, rhizomes, racine (traduction automatique) | Original : Leaves, Rhizomes, Root
Détails : Les jeunes feuilles sont mangées. Les rhizomes sont cuits et mangés ou transformés en une sorte d'arrow-root (traduction automatique).
Original : Young leaves are eaten.The rhizomes are baked and eaten or made into a kind of arrowroot
néant, inconnus ou indéterminés.
Thaumatococcus daniellii, Katemfe
Rusticité (résistance face au froid/gel) : zone 10-12
Note : ****
Détails : Graines - crues ou cuites ; une saveur très douce ; lorsque la graine crue est mâchée, elle affecte les papilles gustatives de sorte que, pendant environ une heure par la suite, les aliments acides qui sont mangés ou bus semblent avoir une saveur sucrée. De l'arille rouge et charnue est extraite la thaumatine, un ensemble de deux protéines au pouvoir sucrant très élevé et utilisée comme édulcorant. Cultivé au Ghana, les arilles sont ensuite exportées au Japon et en Grande-Bretagne où la thaumatine est extraite. En Europe la thaumatine est utilisée sous le nom de code E957 et est autorisée comme édulcorant et exhausteur de goût. Elle est également approuvée aux États-Unis, au Canada, au Japon, en Suisse, en Australie et dans la plupart des pays développés. Traditionnellement les feuilles sont utilisées pour emballer des aliments, en particulier les noix de cola.
néant, inconnus ou indéterminés.
Trachyphrynium braunianum
pour le moment 😕
Parties comestibles : graines, fruits - arillele (traduction automatique) | Original : Seeds, Fruit - aril
Détails : Les graines sont consommées crues comme bonbon (traduction automatique).
Original : The seeds are eaten raw as a sweet
néant, inconnus ou indéterminés.




Codes QR
